Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   sr Постављати питања 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
вучыцца у---и учити у-и-и ----- учити 0
učiti učiti u-i-i ----- učiti
Вучні вучацца шмат? Уче -и-уч--ици м-о--? Уче ли ученици много? У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
Uč--li --e-i-i m-o-o? Uče li učenici mnogo? U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Не, яны вучацца мала. Н---о-- -че -ало. Не, они уче мало. Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
Ne,-oni --- --lo. Ne, oni uče malo. N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
пытаць питати питати п-т-т- ------ питати 0
pi--ti pitati p-t-t- ------ pitati
Вы часта пытаеце настаўніка? П-------и ч-ст--учи----? Питате ли често учитеља? П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
Pi---- -- -e-to-u---elj-? Pitate li često učitelja? P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Не, я пытаю яго нячаста. Не- не-пи----га ч---о. Не, не питам га често. Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
N-, -e -it-m------st-. Ne, ne pitam ga često. N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
адказваць о--ово-ити одговорити о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
od-ovori-i odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Адказвайце, калі ласка. О----ор-т-----лим-В--. Одговорите, молим Вас. О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
Odgo-----e-----i---a-. Odgovorite, molim Vas. O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
Я адказваю. Ј- -дгова---. Ја одговарам. Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
J--odgovar-m. Ja odgovaram. J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
працаваць р-д-ти радити р-д-т- ------ радити 0
ra---i raditi r-d-t- ------ raditi
Ён цяпер працуе? Р-д- л--о- у--а--? Ради ли он управо? Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Ra---li on--pravo? Radi li on upravo? R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Так, ён цяпер працуе. Да---п-ав- р--и. Да, управо ради. Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da,----a-- r-di. Da, upravo radi. D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
прыходзіць д--аз-ти долазити д-л-з-т- -------- долазити 0
do--z--i dolaziti d-l-z-t- -------- dolaziti
Вы прыйдзеце? До-а-ит---и-В-? Долазите ли Ви? Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
D---z----li V-? Dolazite li Vi? D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Так, мы зараз прыйдзем. Да- дол-з-м- -дм--. Да, долазимо одмах. Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
D-,--o-a-i---o-m-h. Da, dolazimo odmah. D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
жыць ста--ва-и становати с-а-о-а-и --------- становати 0
s-an-v-ti stanovati s-a-o-a-i --------- stanovati
Вы жывяце ў Берліне? Ста--је-- -и-- Бер----? Станујете ли у Берлину? С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
Stan-je---li-u --rl-nu? Stanujete li u Berlinu? S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Так, я жыву ў Берліне. Д-,-------н-ј-м - Б---ину. Да, ја станујем у Берлину. Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
D-,-j- st--uj-m u------n-. Da, ja stanujem u Berlinu. D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.