Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   eo Sezonoj kaj vetero

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эсперанта Гуляць Больш
Вось поры года: J-n l- -e--no-: J-- l- s------- J-n l- s-z-n-j- --------------- Jen la sezonoj: 0
вясна, лета, L- p--n-emp---la -om-r-, L- p--------- l- s------ L- p-i-t-m-o- l- s-m-r-, ------------------------ La printempo, la somero, 0
восень і зіма. la-aŭtun- -a--l--v-n--o. l- a----- k-- l- v------ l- a-t-n- k-j l- v-n-r-. ------------------------ la aŭtuno kaj la vintro. 0
Лета спякотнае. L--som-r------- v-rmega. L- s----- e---- v------- L- s-m-r- e-t-s v-r-e-a- ------------------------ La somero estas varmega. 0
Улетку свеціць сонца. S-me-e la s-n-----l-s. S----- l- s--- b------ S-m-r- l- s-n- b-i-a-. ---------------------- Somere la suno brilas. 0
Улетку мы любім гуляць. S---r- ni ŝa--s p--me-i. S----- n- ŝ---- p------- S-m-r- n- ŝ-t-s p-o-e-i- ------------------------ Somere ni ŝatas promeni. 0
Зіма халодная. L--vi-tr---s--s -al--r-a. L- v----- e---- m-------- L- v-n-r- e-t-s m-l-a-m-. ------------------------- La vintro estas malvarma. 0
Узімку ідзе снег або дождж. V-nt-e neĝ-s--ŭ -lu---. V----- n---- a- p------ V-n-r- n-ĝ-s a- p-u-a-. ----------------------- Vintre neĝas aŭ pluvas. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. V-ntr--n- ŝatas re-ti -e--e. V----- n- ŝ---- r---- h----- V-n-r- n- ŝ-t-s r-s-i h-j-e- ---------------------------- Vintre ni ŝatas resti hejme. 0
Холадна. Ma----m--. M--------- M-l-a-m-s- ---------- Malvarmas. 0
Ідзе дождж. Pl-v--. P------ P-u-a-. ------- Pluvas. 0
Дзьме вецер. V--t-s. V------ V-n-a-. ------- Ventas. 0
Цёпла. V--m-s. V------ V-r-a-. ------- Varmas. 0
Сонечна. S-n-s. S----- S-n-s- ------ Sunas. 0
Бязвоблачна. G--as. G----- G-j-s- ------ Gajas. 0
Якое сёння надвор’е? Ki- -stas-la-vet-ro -o--a-? K-- e---- l- v----- h------ K-a e-t-s l- v-t-r- h-d-a-? --------------------------- Kia estas la vetero hodiaŭ? 0
Сёння холадна. Ho---ŭ m-l-arm-s. H----- m--------- H-d-a- m-l-a-m-s- ----------------- Hodiaŭ malvarmas. 0
Сёння цёпла. Ho---ŭ v-rma-. H----- v------ H-d-a- v-r-a-. -------------- Hodiaŭ varmas. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!