Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   nn Asking questions 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Asking questions 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
вучыцца læ-e lære l-r- ---- lære 0
Вучні вучацца шмат? L-rer eleva-e m-k--? Lærer elevane mykje? L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Не, яны вучацца мала. N--,-de--l-rer-l-t-. Nei, dei lærer lite. N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
пытаць spør-e spørje s-ø-j- ------ spørje 0
Вы часта пытаеце настаўніка? Sp-r du of-e ------n? Spør du ofte læraren? S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-i- e--s--- h-- i-kj---f--. Nei, eg spør han ikkje ofte. N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
адказваць sv-re svare s-a-e ----- svare 0
Адказвайце, калі ласка. S---,-e---- -n--l. Svar, er du snill. S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Я адказваю. Eg-s----r. Eg svarar. E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
працаваць j--be jobbe j-b-e ----- jobbe 0
Ён цяпер працуе? j-b-a- ha--no? jobbar han no? j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Так, ён цяпер працуе. Ja, --n h--d på å j-b-e. Ja, han held på å jobbe. J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
прыходзіць kome kome k-m- ---- kome 0
Вы прыйдзеце? K--m --? Kjem de? K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Ja, ---k--- ---r-. Ja, vi kjem snart. J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
жыць b- bu b- -- bu 0
Вы жывяце ў Берліне? Bu--du-i--e--in? Bur du i Berlin? B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Так, я жыву ў Берліне. J-,-e- b-r---Be---n. Ja, eg bur i Berlin. J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.