Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
вучыцца õp-i-a õppima õ-p-m- ------ õppima 0
Вучні вучацца шмат? Ka- -pilas---õ---a- p----? Kas õpilased õpivad palju? K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Не, яны вучацца мала. Ei---ad -----d--ä--. Ei, nad õpivad vähe. E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
пытаць k--ima küsima k-s-m- ------ küsima 0
Вы часта пытаеце настаўніка? K---te--e---hti-õpeta-a--? Küsite te tihti õpetajalt? K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Не, я пытаю яго нячаста. E----a ----üs--talt -----. Ei, ma ei küsi talt tihti. E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
адказваць vas--ma vastama v-s-a-a ------- vastama 0
Адказвайце, калі ласка. Vast-ke, ----n. Vastake, palun. V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Я адказваю. M--v-s-an. Ma vastan. M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
працаваць tööt-ma töötama t-ö-a-a ------- töötama 0
Ён цяпер працуе? Töö-----a pr-eg-? Töötab ta praegu? T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Так, ён цяпер працуе. Jah,-ta tööta- p-aeg-. Jah, ta töötab praegu. J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
прыходзіць t-le-a tulema t-l-m- ------ tulema 0
Вы прыйдзеце? T-l--e--e? Tulete te? T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Jah,-me------- -o--. Jah, me tuleme kohe. J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
жыць e-ama elama e-a-a ----- elama 0
Вы жывяце ў Берліне? E-a-- t---e-l-i---? Elate te Berliinis? E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Так, я жыву ў Берліне. J-h,--- --a--B--lii-is. Jah, ma elan Berliinis. J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.