Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
вучыцца A-ren-re A------- A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Вучні вучацца шмат? E---e-tu-i---- --re-e- mo-t? E-- e--------- a------ m---- E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Не, яны вучацца мала. No--a-r--e- -ol---o-. N-- a------ m--- p--- N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
пытаць Preg--tar P-------- P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Вы часта пытаеце настаўніка? F-- ----nt---e--n-e- -- me-t--? F-- s----- p-------- a- m------ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Не, я пытаю яго нячаста. No, jo -o pre--nt- --v-nt. N-- j- n- p------- s------ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
адказваць Re---n-re R-------- R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Адказвайце, калі ласка. R-s-----i-----us--l-u. R--------- s- u- p---- R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Я адказваю. R-s---c. R------- R-s-o-c- -------- Responc. 0
працаваць Tr-b-llar T-------- T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Ён цяпер працуе? Qu- es-à -reb-ll--t-(ell)? Q-- e--- t--------- (----- Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Так, ён цяпер працуе. Sí,----à -reb-ll-nt. S-- e--- t---------- S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
прыходзіць Ven-r V---- V-n-r ----- Venir 0
Вы прыйдзеце? Q-e ven-u? Q-- v----- Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Sí, -rr--ar-- im-----ta----. S-- a-------- i------------- S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
жыць Viure V---- V-u-e ----- Viure 0
Вы жывяце ў Берліне? Vi-iu--------n? V---- a B------ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Так, я жыву ў Берліне. S---vi-c-- -erlí-. S-- v--- a B------ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.