Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Польская Гуляць Больш
вучыцца u-zyć--ię uczyć się u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Вучні вучацца шмат? C-- u-zniow-e-du-o--i---c--? Czy uczniowie dużo się uczą? C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Не, яны вучацца мала. Ni----on-) u--ą-s-- m-ł-. Nie, (oni) uczą się mało. N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
пытаць p-t-ć pytać p-t-ć ----- pytać 0
Вы часта пытаеце настаўніка? C-y -zęsto -yt- --n / pani --uc--c----? Czy często pyta pan / pani nauczyciela? C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-e- --- pyt-------z--to. Nie, nie pytam go często. N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
адказваць odp-wi-d-ć odpowiadać o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Адказвайце, калі ласка. P--sz-----ow-ed--e-. Proszę odpowiedzieć. P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Я адказваю. (J------owia---. (Ja) Odpowiadam. (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
працаваць p-----ać pracować p-a-o-a- -------- pracować 0
Ён цяпер працуе? C-- -- --raz prac-je? Czy on teraz pracuje? C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Так, ён цяпер працуе. Tak- ---t-r---pra-u-e. Tak, on teraz pracuje. T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
прыходзіць p--y---d-ić przychodzić p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Вы прыйдзеце? P-zyj-ą---ń---o? Przyjdą Państwo? P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Ta-- z-raz---z----iem-. Tak, zaraz przyjdziemy. T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
жыць mie-z--ć mieszkać m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Вы жывяце ў Берліне? Mi-s-k---a- / --ni --B-------? Mieszka pan / pani w Berlinie? M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Так, я жыву ў Берліне. T-k- mieszk-m - -erl---e. Tak, mieszkam w Berlinie. T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.