Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
вучыцца В---и-я В------ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-------a V-------- V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Вучні вучацца шмат? Уч----аг-т- -ч--ься? У--- б----- в------- У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Uc-ni --h--o v-h-tʹ-y-? U---- b----- v--------- U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Не, яны вучацца мала. Н-,-во---в-а-ь---мал-. Н-- в--- в------ м---- Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N-,--o-y--ch--ʹs-a ---o. N-- v--- v-------- m---- N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
пытаць З-п---вати З--------- З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z-----v--y Z--------- Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Вы часта пытаеце настаўніка? Ви-час-о-з-п-ту-т--вчи-ел-? В- ч---- з-------- в------- В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V-------o -a--t--e-e-v-h-t--ya? V- c----- z--------- v--------- V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Н-- - н- --с-- й--о з-пит--. Н-- я н- ч---- й--- з------- Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-, y--n---has-o -̆-ho---p-tu--. N-- y- n- c----- y---- z-------- N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
адказваць В-д--ві---и В---------- В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vidpo-i--ty V---------- V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Адказвайце, калі ласка. Ві-п-віда--е, -удь-л----. В------------ б---------- В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vidpo-id--̆-----u-ʹ---ska. V------------- b---------- V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Я адказваю. Я --дп-ві---. Я в---------- Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
YA-vi--o--d-yu. Y- v----------- Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
працаваць Пра-ю--ти П-------- П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-at---va-y P---------- P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Ён цяпер працуе? В-- --р---пр----? В-- з---- п------ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vi- zar-- --a-syu-e? V-- z---- p--------- V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Так, ён цяпер працуе. Т--, -------------цює. Т--- в-- з---- п------ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T-----in z-------atsyu--. T--- v-- z---- p--------- T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
прыходзіць П-и----ти П-------- П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pr----d--y P--------- P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Вы прыйдзеце? В--й---е? В- й----- В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
V- y̆-e-e? V- y------ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Так, мы зараз прыйдзем. Т-к- ---з---з ----дем-. Т--- м- з---- п-------- Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T-k--my -a-a--pr-y̆----. T--- m- z---- p--------- T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
жыць Жи-и Ж--- Ж-т- ---- Жити 0
Z--ty Z---- Z-y-y ----- Zhyty
Вы жывяце ў Берліне? В- ---е---в Бер---і? В- ж----- в Б------- В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-zhy--te-v--e-l-ni? V- z------ v B------- V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Так, я жыву ў Берліне. Т--,-- ---- в-Бе---ні. Т--- я ж--- в Б------- Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Tak,--a -hy-u-- -er-ini. T--- y- z---- v B------- T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.