Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
вучыцца Вчи-и-я Вчитися В-и-и-я ------- Вчитися 0
V---tys-a Vchytysya V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Вучні вучацца шмат? У-н- -аг----вч-т-с-? Учні багато вчаться? У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Uch----ah--- v-h-tʹsy-? Uchni bahato vchatʹsya? U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Не, яны вучацца мала. Ні, вон--вча---я---ло. Ні, вони вчаться мало. Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N---vony-vcha---ya---lo. Ni, vony vchatʹsya malo. N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
пытаць З-пи-ува-и Запитувати З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Za--t--a-y Zapytuvaty Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Вы часта пытаеце настаўніка? Ви ----о--ап-тує-- вчи----? Ви часто запитуєте вчителя? В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V- chas-o -ap--u---e-v-hyt----? Vy chasto zapytuyete vchytelya? V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Н-, - -е--а-т-----о----и-ую. Ні, я не часто його запитую. Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N---y- n--chast----oho----y-u-u. Ni, ya ne chasto y-oho zapytuyu. N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
адказваць В-д---і--ти Відповідати В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V--p------y Vidpovidaty V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Адказвайце, калі ласка. В-д-о--да-те----дь--а-ка. Відповідайте, будь-ласка. В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vid--v----̆te- bud--l---a. Vidpoviday-te, budʹ-laska. V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Я адказваю. Я -і-п--ідаю. Я відповідаю. Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
YA ---pov-day-. YA vidpovidayu. Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
працаваць П--цю--ти Працювати П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-a--yu---y Pratsyuvaty P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Ён цяпер працуе? Він -араз пр---є? Він зараз працює? В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
V---z-r---p-a---u-e? Vin zaraz pratsyuye? V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Так, ён цяпер працуе. Та-, --- -араз-прац-є. Так, він зараз працює. Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Tak, vi---ar-z-pr-t---y-. Tak, vin zaraz pratsyuye. T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
прыходзіць Пр--одити Приходити П-и-о-и-и --------- Приходити 0
P-y-h-d-ty Prykhodyty P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Вы прыйдзеце? В----е--? Ви йдете? В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy-y--e--? Vy y-dete? V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Так, мы зараз прыйдзем. Так- м- з--а--п-и-дем-. Так, ми зараз прийдемо. Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Tak--my za-a- pryy--em-. Tak, my zaraz pryy-demo. T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
жыць Жити Жити Ж-т- ---- Жити 0
Zhyty Zhyty Z-y-y ----- Zhyty
Вы жывяце ў Берліне? В----ве-е---Бер----? Ви живете в Берліні? В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V--zhy--t--v--er----? Vy zhyvete v Berlini? V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Так, я жыву ў Берліне. Та-,-----в--в-Б--л--і. Так, я живу в Берліні. Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Tak- -a -----------li--. Tak, ya zhyvu v Berlini. T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.