Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

[Zadavane na vyprosi 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
вучыцца у-а у__ у-а --- уча 0
uc-a u___ u-h- ---- ucha
Вучні вучацца шмат? Уч-н-ц--- ---т------ог-? У________ у___ л_ м_____ У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Uc-e----ite -c--t-li------? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
Не, яны вучацца мала. Не, ---у-ат -ал--. Н__ т_ у___ м_____ Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
Ne, t---cha---a---. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
пытаць питам п____ п-т-м ----- питам 0
p-tam p____ p-t-m ----- pitam
Вы часта пытаеце настаўніка? Ч-----ли п--а-е уч-те--? Ч____ л_ п_____ у_______ Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
C---to -i----a-e-uch-tel--? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Не--а- ---го --та- ч-с--. Н__ а_ н_ г_ п____ ч_____ Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N-,-az n---- -ita--ch--t-. N__ a_ n_ g_ p____ c______ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
адказваць о-го---ям о________ о-г-в-р-м --------- отговарям 0
ot---ary-m o_________ o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
Адказвайце, калі ласка. От--в--ете---о--. О__________ м____ О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
O-g--o----- m----. O__________ m_____ O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
Я адказваю. А- о--ова---. А_ о_________ А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
A---tg---ry-m. A_ o__________ A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
працаваць раб-тя р_____ р-б-т- ------ работя 0
r-b-t-a r______ r-b-t-a ------- rabotya
Ён цяпер працуе? Т-й--а-о-и л------? Т__ р_____ л_ с____ Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
To- ra-oti ---s--a? T__ r_____ l_ s____ T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
Так, ён цяпер працуе. Д-,--ой-работ------. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
D-, t-y-r--o-i--eg-. D__ t__ r_____ s____ D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
прыходзіць и-в-м и____ и-в-м ----- идвам 0
i--am i____ i-v-m ----- idvam
Вы прыйдзеце? И-в-те-л-? И_____ л__ И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
Idv-te-li? I_____ l__ I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
Так, мы зараз прыйдзем. Да- вед--га-и--ам-. Д__ в______ и______ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Da,---dn--- ---ame. D__ v______ i______ D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
жыць ж---я ж____ ж-в-я ----- живея 0
z---eya z______ z-i-e-a ------- zhiveya
Вы жывяце ў Берліне? В--ерлин -------е-е? В Б_____ л_ ж_______ В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V-B--l----i-z----et-? V B_____ l_ z________ V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
Так, я жыву ў Берліне. Да- аз ---ея в-Б-р---. Д__ а_ ж____ в Б______ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
D---az---------- -er-i-. D__ a_ z______ v B______ D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.