Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

[Zadavane na vyprosi 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
вучыцца у-а уча у-а --- уча 0
u--a ucha u-h- ---- ucha
Вучні вучацца шмат? У-ен-ци---у-а--ли ---го? Учениците учат ли много? У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Uc--n----------a- -i--no-o? Uchenitsite uchat li mnogo? U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
Не, яны вучацца мала. Не-----у--- м--ко. Не, те учат малко. Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
N---t- uc--t-m----. Ne, te uchat malko. N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
пытаць п---м питам п-т-м ----- питам 0
p---m pitam p-t-m ----- pitam
Вы часта пытаеце настаўніка? Ч-с-о--и ---ат- у-ите--? Често ли питате учителя? Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
Ches-o------tat- -chi-e--a? Chesto li pitate uchitelya? C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Н---а--не-г- -ита---е-то. Не, аз не го питам често. Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N-,-------go p--am-che---. Ne, az ne go pitam chesto. N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
адказваць отг-ва-ям отговарям о-г-в-р-м --------- отговарям 0
o-g-v-ryam otgovaryam o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
Адказвайце, калі ласка. Отговор-те- моля. Отговорете, моля. О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
O---------,--o---. Otgovorete, molya. O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
Я адказваю. А------в-ря-. Аз отговарям. А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
Az-----vary--. Az otgovaryam. A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
працаваць р--о-я работя р-б-т- ------ работя 0
r--ot-a rabotya r-b-t-a ------- rabotya
Ён цяпер працуе? Т--------- -- ----? Той работи ли сега? Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
T-y -a--t--li --ga? Toy raboti li sega? T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
Так, ён цяпер працуе. Д---то--ра-о-------. Да, той работи сега. Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
Da,-------boti--e-a. Da, toy raboti sega. D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
прыходзіць ид-ам идвам и-в-м ----- идвам 0
id--m idvam i-v-m ----- idvam
Вы прыйдзеце? И----- -и? Идвате ли? И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
I--------? Idvate li? I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
Так, мы зараз прыйдзем. Да- ----аг--и-в-ме. Да, веднага идваме. Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Da,-v-d---a------e. Da, vednaga idvame. D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
жыць ж--ея живея ж-в-я ----- живея 0
zh-v-ya zhiveya z-i-e-a ------- zhiveya
Вы жывяце ў Берліне? В--е---н -и-ж---е--? В Берлин ли живеете? В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V Be-l----i zh--e--e? V Berlin li zhiveete? V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
Так, я жыву ў Берліне. Д-,--з -и-е--в Б---и-. Да, аз живея в Берлин. Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
D-- az--h-vey--- --rli-. Da, az zhiveya v Berlin. D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.