Размоўнік

be Ва універмагу   »   eo En la magazenego

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [kvindek du]

En la magazenego

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эсперанта Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Ĉu--- -ru ---la ma--------? Ĉu ni iru al la magazenego? Ĉ- n- i-u a- l- m-g-z-n-g-? --------------------------- Ĉu ni iru al la magazenego? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. M- d--a- --etu-i. Mi devas aĉetumi. M- d-v-s a-e-u-i- ----------------- Mi devas aĉetumi. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Mi vola--aĉet- multon. Mi volas aĉeti multon. M- v-l-s a-e-i m-l-o-. ---------------------- Mi volas aĉeti multon. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Ki----ta- la of-ce-a--ar-----j? Kie estas la oficejaj artikloj? K-e e-t-s l- o-i-e-a- a-t-k-o-? ------------------------------- Kie estas la oficejaj artikloj? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. M--b---na--k-verto-------l----p-pe-on. Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. M- b-z-n-s k-v-r-o-n k-j l-t-r-a-e-o-. -------------------------------------- Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. M- b--ona- gl-bs----i-o--------elto--. Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. M- b-z-n-s g-o-s-r-b-l-j- k-j f-l-o-n- -------------------------------------- Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? K-e-esta--la-me-lo-? Kie estas la mebloj? K-e e-t-s l- m-b-o-? -------------------- Kie estas la mebloj? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. M--b---n-s----nko--k-j -o--do-. Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. M- b-z-n-s ŝ-a-k-n k-j k-m-d-n- ------------------------------- Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Mi bezon-s-skr--o-abl---ka- b-e-aron. Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. M- b-z-n-s s-r-b-t-b-o- k-j b-e-a-o-. ------------------------------------- Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? Ki---s--s -a --d-loj? Kie estas la ludiloj? K-e e-t-s l- l-d-l-j- --------------------- Kie estas la ludiloj? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. M- -e---as ----- kaj-----u-son. Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. M- b-z-n-s p-p-n k-j p-u-u-s-n- ------------------------------- Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. M- -e---as-futbal-n--ilk-- --j-ŝ---ud-lo-. Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. M- b-z-n-s f-t-a-a- p-l-o- k-j ŝ-k-u-i-o-. ------------------------------------------ Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? K-e -s--s--a-labo-ilo-? Kie estas la laboriloj? K-e e-t-s l- l-b-r-l-j- ----------------------- Kie estas la laboriloj? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Mi b-zonas--art-lo----j p-n-ilo-. Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. M- b-z-n-s m-r-e-o- k-j p-n-i-o-. --------------------------------- Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. M--b-zonas bo-il---kaj ŝr--bilon. Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. M- b-z-n-s b-r-l-n k-j ŝ-a-b-l-n- --------------------------------- Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. 0
Дзе ўпрыгожванні? K-e -s-as-la juv-l--? Kie estas la juveloj? K-e e-t-s l- j-v-l-j- --------------------- Kie estas la juveloj? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Mi --z-n-- -e--n --- --a------n. Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. M- b-z-n-s ĉ-n-n k-j b-a-e-e-o-. -------------------------------- Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. M--be--nas---ng-n -aj o-el----o-. Mi bezonas ringon kaj orelringon. M- b-z-n-s r-n-o- k-j o-e-r-n-o-. --------------------------------- Mi bezonas ringon kaj orelringon. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.