Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   sv Ställa frågor 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
вучыцца l-ra l___ l-r- ---- lära 0
Вучні вучацца шмат? Lä--s-g-e-e-e-na m-c--t? L__ s__ e_______ m______ L-r s-g e-e-e-n- m-c-e-? ------------------------ Lär sig eleverna mycket? 0
Не, яны вучацца мала. Ne-,------r --g-l-te. N___ d_ l__ s__ l____ N-j- d- l-r s-g l-t-. --------------------- Nej, de lär sig lite. 0
пытаць fr--a f____ f-å-a ----- fråga 0
Вы часта пытаеце настаўніка? F--g-r n- -f-a-lära---? F_____ n_ o___ l_______ F-å-a- n- o-t- l-r-r-n- ----------------------- Frågar ni ofta läraren? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-j--j-----å-ar ---om i-t----ta. N___ j__ f_____ h____ i___ o____ N-j- j-g f-å-a- h-n-m i-t- o-t-. -------------------------------- Nej, jag frågar honom inte ofta. 0
адказваць sva-a s____ s-a-a ----- svara 0
Адказвайце, калі ласка. Va- -n-ll-och--v-r-. V__ s____ o__ s_____ V-r s-ä-l o-h s-a-a- -------------------- Var snäll och svara. 0
Я адказваю. J-g-sv-r-r. J__ s______ J-g s-a-a-. ----------- Jag svarar. 0
працаваць arb--a a_____ a-b-t- ------ arbeta 0
Ён цяпер працуе? Ar----r-----j--- -u? A______ h__ j___ n__ A-b-t-r h-n j-s- n-? -------------------- Arbetar han just nu? 0
Так, ён цяпер працуе. Ja- --n a--t-r---st nu. J__ h__ a_____ j___ n__ J-, h-n a-e-a- j-s- n-. ----------------------- Ja, han abetar just nu. 0
прыходзіць ko--a k____ k-m-a ----- komma 0
Вы прыйдзеце? K-m--r --? K_____ n__ K-m-e- n-? ---------- Kommer ni? 0
Так, мы зараз прыйдзем. J---v- -om-e- -nar-. J__ v_ k_____ s_____ J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
жыць -o b_ b- -- bo 0
Вы жывяце ў Берліне? B-- -i-i---rl-n? B__ n_ i B______ B-r n- i B-r-i-? ---------------- Bor ni i Berlin? 0
Так, я жыву ў Берліне. J-, --- bor i B-rl-n. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jag bor i Berlin. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.