Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
вучыцца У---ь Учить У-и-ь ----- Учить 0
U-h--ʹ Uchitʹ U-h-t- ------ Uchitʹ
Вучні вучацца шмат? У--ник- -н-г- --а-? Ученики много учат? У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
U--eniki----g--uch--? Ucheniki mnogo uchat? U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Не, яны вучацца мала. Нет, они -чат -а--. Нет, они учат мало. Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N-t, o-i----at -alo. Net, oni uchat malo. N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
пытаць Спр-шив-ть Спрашивать С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Spr-shiv--ʹ Sprashivatʹ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Вы часта пытаеце настаўніка? Вы ча-т- с-р-шив------ч-т-л-? Вы часто спрашиваете учителя? В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V--c-asto-spra--iv---te---hi-e-ya? Vy chasto sprashivayete uchitelya? V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Н-т--- -г--сп-а-и--ю -е-ч---о. Нет, я его спрашиваю не часто. Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Ne-, ya y-g----ra--i-ayu -e-c-ast-. Net, ya yego sprashivayu ne chasto. N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
адказваць О-ве---ь Отвечать О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O--e--a-ʹ Otvechatʹ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Адказвайце, калі ласка. Отв-т-те---ож---й-т-. Ответьте, пожалуйста. О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Otvet---- ---h-l--st-. Otvetʹte, pozhaluysta. O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Я адказваю. Я-о-веч-ю. Я отвечаю. Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya ---ec--yu. Ya otvechayu. Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
працаваць Р--о-а-ь Работать Р-б-т-т- -------- Работать 0
R---ta-ʹ Rabotatʹ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Ён цяпер працуе? Он--а--ра----б-та-т? Он как раз работает? О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
O--ka---a- -a--t----? On kak raz rabotayet? O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Так, ён цяпер працуе. Д---он как р-з р--от-е-. Да, он как раз работает. Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Da- -n --k raz----o--ye-. Da, on kak raz rabotayet. D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
прыходзіць Ид-и Идти И-т- ---- Идти 0
I--i Idti I-t- ---- Idti
Вы прыйдзеце? В---д--е? Вы идёте? В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Vy i---e? Vy idëte? V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Так, мы зараз прыйдзем. Д----ы ---ча- прийдем. Да, мы сейчас прийдем. Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da, my se-c--s---iy--m. Da, my seychas priydem. D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
жыць Жить Жить Ж-т- ---- Жить 0
Zh--ʹ Zhitʹ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Вы жывяце ў Берліне? В- ж----е-в-----и-е? Вы живёте в Берлине? В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy-z--vëte v-Be-l--e? Vy zhivëte v Berline? V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Так, я жыву ў Берліне. Да, я---в--- Берлине. Да, я живу в Берлине. Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D-- y- --ivu-v-B-rli-e. Da, ya zhivu v Berline. D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.