Размоўнік

be Прыметнікі 1   »   ku Adjectives 1

78 [семдзесят восем]

Прыметнікі 1

Прыметнікі 1

78 [heftê û heşt]

Adjectives 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
старая жанчына J--ek- p-r J----- p-- J-n-k- p-r ---------- Jineke pîr 0
тоўстая жанчына Jineke ---ew J----- q---- J-n-k- q-l-w ------------ Jineke qelew 0
цікаўная жанчына J-ne-e --r----r J----- m------- J-n-k- m-r-q-a- --------------- Jineke meraqdar 0
новы аўтамабіль T-ri--ê-e-- -û T---------- n- T-r-m-ê-e-ê n- -------------- Tirimpêlekê nû 0
хуткі аўтамабіль Ti--m-êl-k--b-l-z T---------- b---- T-r-m-ê-e-e b-l-z ----------------- Tirimpêleke bilez 0
утульны аўтамабіль T--imp--------het T---------- r---- T-r-m-ê-e-e r-h-t ----------------- Tirimpêleke rihet 0
сіняя сукенка Fî-t-ne----în F-------- ş-- F-s-a-e-î ş-n ------------- Fîstanekî şîn 0
чырвоная сукенка F---a--k--sor F-------- s-- F-s-a-e-î s-r ------------- Fîstanekî sor 0
зялёная сукенка Fî-tan-k- ke-k F-------- k--- F-s-a-e-î k-s- -------------- Fîstanekî kesk 0
чорная сумка Çen-eye-î-r-ş Ç-------- r-- Ç-n-e-e-î r-ş ------------- Çenteyekî reş 0
карычневая сумка Çe--eyekî-q--weyî Ç-------- q------ Ç-n-e-e-î q-h-e-î ----------------- Çenteyekî qehweyî 0
белая сумка Ç--teye-î --î Ç-------- s-- Ç-e-e-e-î s-î ------------- Çaeteyekî spî 0
прыемныя людзі Miro----b-ş M------ b-- M-r-v-n b-ş ----------- Mirovên baş 0
ветлівыя людзі M-r---n--- ---met M------ b- h----- M-r-v-n b- h-r-e- ----------------- Mirovên bi hurmet 0
цікавыя людзі Miro--n-b-l--ş M------ b----- M-r-v-n b-l-ê- -------------- Mirovên balkêş 0
мілыя дзеці Za-o-----w-nşîr-n Z------ x-------- Z-r-k-n x-î-ş-r-n ----------------- Zarokên xwînşîrîn 0
нахабныя дзеці Za---ê- -ê-r Z------ b--- Z-r-k-n b-a- ------------ Zarokên bêar 0
добрыя дзеці Zar-k------itî Z------ t----- Z-r-k-n t-b-t- -------------- Zarokên tebitî 0

Камп'ютары могуць узнаўляць пачутыя словы

Здольнасць чытаць думкі - старая мара чалавека. Кожны часам хацеў бы ведаць, аб чым у пэўны час думае іншы чалавек. Пакуль што гэтая мара не здзейснілася. Мы не можам чытаць думкі нават з дапамогай сучаснай тэхнікі. Тое, што думаюць іншыя, застаецца загадкай. Але мы можам пазнаць, што іншыя чуюць! Аб гэтым сведчыць навуковы эксперымент. Вучоным удалося рэканструіраваць пачутыя словы. Для гэтага яны аналізавалі мазгавыя хвалі даследуемых. Калі мы нешта чуем, наш мозг актывізуецца. Ён павінны апрацоўваць пачутую мову. Пры гэтым узнікае пэўная мадэль актыўнасці. Гэтую мадэль можна запісаць з дапамогай электродаў. І гэты запіс таксама можна апрацаваць! З дапамогай камп'ютара яго можна ператварыць ў гукавую мадэль. Гэтак можна ідэнтыфікаваць пачутае слова. Гэты прынцып працуе з усімі словамі. Кожнае слова, якое мы чуем, стварае пэўны сігнал. Гэты сігнал заўжды звязан з гучаннем слова. Трэба ‘толькі’ ператварыць яго ў акустычны сігнал. Таму што калі вядома гукавая мадэль, то вядома і слова. Падчас эксперыменту даследуемыя слухалі сапраўдныя і штучныя словы. Гэта значыць, частка слоў не існавала. Тым не менш, такія словы таксама магчыма было рэканструіраваць. Распазнаныя словы могуць быць узноўлены камп'ютарам. Таксама іх можна проста вывесці на манітор. Цяпер вучоныя спадзяюцца ў хуткім часе змагчы лепей разумець моўныя сігналы. І людзі працягваюць марыць аб чытанні думак…