Размоўнік

be У рэстаране 3   »   ku At the restaurant 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [sî û yek]

At the restaurant 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. M-z-y--- -----z-m. Mezeyekê dixwazim. M-z-y-k- d-x-a-i-. ------------------ Mezeyekê dixwazim. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. Se---eye-ê--ix-az--. Seleteyekê dixwazim. S-l-t-y-k- d-x-a-i-. -------------------- Seleteyekê dixwazim. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. Şor--y-k- d-x----m. Şorbeyekê dixwazim. Ş-r-e-e-ê d-x-a-i-. ------------------- Şorbeyekê dixwazim. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. Şîrî---iyek- dixw----. Şîrînayiyekê dixwazim. Ş-r-n-y-y-k- d-x-a-i-. ---------------------- Şîrînayiyekê dixwazim. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. Ber-eşî-a-b- krema----wazim. Berfeşîra bi krema dixwazim. B-r-e-î-a b- k-e-a d-x-a-i-. ---------------------------- Berfeşîra bi krema dixwazim. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. F-k----p---- d-x--zi-. Fêkî û penîr dixwazim. F-k- û p-n-r d-x-a-i-. ---------------------- Fêkî û penîr dixwazim. 0
Мы хацелі б паснедаць. E--------in-t---ê b-----. Em dixwazin taştê bixwin. E- d-x-a-i- t-ş-ê b-x-i-. ------------------------- Em dixwazin taştê bixwin. 0
Мы хацелі б паабедаць. E------vî-ê -ixwa-in. Em firavînê dixwazin. E- f-r-v-n- d-x-a-i-. --------------------- Em firavînê dixwazin. 0
Мы хацелі б павячэраць. Em -îv- ----a---. Em şîvê dixwazin. E- ş-v- d-x-a-i-. ----------------- Em şîvê dixwazin. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? Hûn d----ştê--e-ç---i-w-z--? Hûn di taştê de çi dixwazin? H-n d- t-ş-ê d- ç- d-x-a-i-? ---------------------------- Hûn di taştê de çi dixwazin? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? Rî--l-û s---e-î-a-bi-m--î? Rîçal û sandewîça bi masî? R-ç-l û s-n-e-î-a b- m-s-? -------------------------- Rîçal û sandewîça bi masî? 0
Тосты з каўбасой і сырам? T-sta-bi so----û-penî-? Tosta bi sosîs û penîr? T-s-a b- s-s-s û p-n-r- ----------------------- Tosta bi sosîs û penîr? 0
Варанае яйка? Ev-h-----el--d-y-? Ev hêka kelandiye? E- h-k- k-l-n-i-e- ------------------ Ev hêka kelandiye? 0
Яечню? H-kek---i--ûn d-? Hêkeka di rûn de? H-k-k- d- r-n d-? ----------------- Hêkeka di rûn de? 0
Амлет? H--er--e-? Hêkerûnek? H-k-r-n-k- ---------- Hêkerûnek? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. J--ker-m--x-- -e --s---î di---î. Ji kerema xwe re mastekî din jî. J- k-r-m- x-e r- m-s-e-î d-n j-. -------------------------------- Ji kerema xwe re mastekî din jî. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. J--k----- xwe r--pi-ek---n j- --- û --ot. Ji kerema xwe re piçek din jî xwê û îsot. J- k-r-m- x-e r- p-ç-k d-n j- x-ê û î-o-. ----------------------------------------- Ji kerema xwe re piçek din jî xwê û îsot. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. Ji --rem- -----e-î-k---ke--in-jî av. Ji kerema xwe re îskaneke din jî av. J- k-r-m- x-e r- î-k-n-k- d-n j- a-. ------------------------------------ Ji kerema xwe re îskaneke din jî av. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...