Размоўнік

be Прыметнікі 1   »   ro Adjective 1

78 [семдзесят восем]

Прыметнікі 1

Прыметнікі 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
старая жанчына o --m--e --tr-nă o f_____ b______ o f-m-i- b-t-â-ă ---------------- o femeie bătrână 0
тоўстая жанчына o femei- g---ă o f_____ g____ o f-m-i- g-a-ă -------------- o femeie grasă 0
цікаўная жанчына o -----e-c-rio--ă o f_____ c_______ o f-m-i- c-r-o-s- ----------------- o femeie curioasă 0
новы аўтамабіль o---ş-n- nouă o m_____ n___ o m-ş-n- n-u- ------------- o maşină nouă 0
хуткі аўтамабіль o--a--nă -----ă o m_____ r_____ o m-ş-n- r-p-d- --------------- o maşină rapidă 0
утульны аўтамабіль o -a-------mo-ă o m_____ c_____ o m-ş-n- c-m-d- --------------- o maşină comodă 0
сіняя сукенка o --c-ie --b-st-ă o r_____ a_______ o r-c-i- a-b-s-r- ----------------- o rochie albastră 0
чырвоная сукенка o ro--ie ----e o r_____ r____ o r-c-i- r-ş-e -------------- o rochie roşie 0
зялёная сукенка o ro-h-e----de o r_____ v____ o r-c-i- v-r-e -------------- o rochie verde 0
чорная сумка o poş-tă---ag-ă o p_____ n_____ o p-ş-t- n-a-r- --------------- o poşetă neagră 0
карычневая сумка o---ş-tă--aro o p_____ m___ o p-ş-t- m-r- ------------- o poşetă maro 0
белая сумка o p---t----bă o p_____ a___ o p-ş-t- a-b- ------------- o poşetă albă 0
прыемныя людзі oa-en--d--gu-i o_____ d______ o-m-n- d-ă-u-i -------------- oameni drăguţi 0
ветлівыя людзі o--en- ------c-şi o_____ p_________ o-m-n- p-l-t-c-ş- ----------------- oameni politicoşi 0
цікавыя людзі o-meni--nt-res--ţi o_____ i__________ o-m-n- i-t-r-s-n-i ------------------ oameni interesanţi 0
мілыя дзеці co-i- -răgu-i c____ d______ c-p-i d-ă-u-i ------------- copii drăguţi 0
нахабныя дзеці co--------z---i c____ o________ c-p-i o-r-z-i-i --------------- copii obraznici 0
добрыя дзеці cop-i-c-----i c____ c______ c-p-i c-m-n-i ------------- copii cuminţi 0

Камп'ютары могуць узнаўляць пачутыя словы

Здольнасць чытаць думкі - старая мара чалавека. Кожны часам хацеў бы ведаць, аб чым у пэўны час думае іншы чалавек. Пакуль што гэтая мара не здзейснілася. Мы не можам чытаць думкі нават з дапамогай сучаснай тэхнікі. Тое, што думаюць іншыя, застаецца загадкай. Але мы можам пазнаць, што іншыя чуюць! Аб гэтым сведчыць навуковы эксперымент. Вучоным удалося рэканструіраваць пачутыя словы. Для гэтага яны аналізавалі мазгавыя хвалі даследуемых. Калі мы нешта чуем, наш мозг актывізуецца. Ён павінны апрацоўваць пачутую мову. Пры гэтым узнікае пэўная мадэль актыўнасці. Гэтую мадэль можна запісаць з дапамогай электродаў. І гэты запіс таксама можна апрацаваць! З дапамогай камп'ютара яго можна ператварыць ў гукавую мадэль. Гэтак можна ідэнтыфікаваць пачутае слова. Гэты прынцып працуе з усімі словамі. Кожнае слова, якое мы чуем, стварае пэўны сігнал. Гэты сігнал заўжды звязан з гучаннем слова. Трэба ‘толькі’ ператварыць яго ў акустычны сігнал. Таму што калі вядома гукавая мадэль, то вядома і слова. Падчас эксперыменту даследуемыя слухалі сапраўдныя і штучныя словы. Гэта значыць, частка слоў не існавала. Тым не менш, такія словы таксама магчыма было рэканструіраваць. Распазнаныя словы могуць быць узноўлены камп'ютарам. Таксама іх можна проста вывесці на манітор. Цяпер вучоныя спадзяюцца ў хуткім часе змагчы лепей разумець моўныя сігналы. І людзі працягваюць марыць аб чытанні думак…