Размоўнік

be У заапарку   »   ku At the zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [çil û sê]

At the zoo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Там заапарк. Ba---y----a-an -i -ir -. B------ a----- l- w-- e- B-x-e-ê a-a-a- l- w-r e- ------------------------ Baxçeyê ajalan li wir e. 0
Там жырафы. C------i---- -i--i-. C-------- l- w-- i-- C-n-ê-t-r l- w-r i-. -------------------- Canhêştir li wir in. 0
Дзе мядзведзі? Hir- l--k- --?. H--- l- k- n--- H-r- l- k- n-?- --------------- Hirç li kû ne?. 0
Дзе сланы? Fî---i ---ne? F-- l- k- n-- F-l l- k- n-? ------------- Fîl li kû ne? 0
Дзе змеі? M-r--i k- ne? M-- l- k- n-- M-r l- k- n-? ------------- Mar li kû ne? 0
Дзе львы? Şê- li -û --? Ş-- l- k- n-- Ş-r l- k- n-? ------------- Şêr li kû ne? 0
У мяне ёсць фотаапарат. M--î--ya-wêne--- -a-m-- j---ey-. M------- w------ y- m-- j- h---- M-k-n-y- w-n-y-n y- m-n j- h-y-. -------------------------------- Makîneya wêneyan ya min jî heye. 0
У мяне таксама ёсць кінакамера. K--eraya -in - -î---n-----eye. K------- m-- a f----- j- h---- K-m-r-y- m-n a f-l-a- j- h-y-. ------------------------------ Kameraya min a fîlman jî heye. 0
Дзе батарэйка? P-lek-li ---ye? P---- l- k- y-- P-l-k l- k- y-? --------------- Pîlek li kû ye? 0
Дзе пінгвіны? Pe-guen----k--ne? P------ l- k- n-- P-n-u-n l- k- n-? ----------------- Penguen li kû ne? 0
Дзе кенгуру? Qa------li -û -e? Q------ l- k- n-- Q-n-i-û l- k- n-? ----------------- Qangirû li kû ne? 0
Дзе насарогі? G--g---n-l--k--n-? G------- l- k- n-- G-r-e-a- l- k- n-? ------------------ Gergedan li kû ne? 0
Дзе туалет? Ti-al-t--i--- --? T------ l- k- y-- T-w-l-t l- k- y-? ----------------- Tiwalet li kû ye? 0
Там кавярня. Li-w---e-ê kafe--k---y-. L- w- d--- k------ h---- L- w- d-r- k-f-y-k h-y-. ------------------------ Li wê derê kafeyek heye. 0
Там рэстаран. Li-wê -e-ê r----ra-----eye. L- w- d--- r--------- h---- L- w- d-r- r-s-o-a-e- h-y-. --------------------------- Li wê derê restoranek heye. 0
Дзе вярблюды? Hê-tir li-kû-ne? H----- l- k- n-- H-ş-i- l- k- n-? ---------------- Hêştir li kû ne? 0
Дзе гарылы і зебры? G--î- û --rk--î -i kû ne? G---- û k------ l- k- n-- G-r-l û k-r-û-î l- k- n-? ------------------------- Gorîl û kerkûvî li kû ne? 0
Дзе тыгры і кракадзілы? Pi--ng û -î--eh l- k--n-? P----- û t----- l- k- n-- P-l-n- û t-m-e- l- k- n-? ------------------------- Piling û tîmseh li kû ne? 0

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!