Размоўнік

be Прыметнікі 1   »   ta அடைமொழி 1

78 [семдзесят восем]

Прыметнікі 1

Прыметнікі 1

78 [எழுபத்து எட்டு]

78 [Eḻupattu eṭṭu]

அடைமொழி 1

[aṭaimoḻi 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тамільская Гуляць Больш
старая жанчына ஒரு-----ன-பெ-் ஒ-- வ---- ப--- ஒ-ு வ-த-ன ப-ண- -------------- ஒரு வயதான பெண் 0
o-- va---ā-a p-ṇ o-- v------- p-- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ ---------------- oru vayatāṉa peṇ
тоўстая жанчына ஒ-- பரு-ன----ெ-் ஒ-- ப------ ப--- ஒ-ு ப-ு-ன-ன ப-ண- ---------------- ஒரு பருமனான பெண் 0
oru-p-r-m-ṉ--- --ṇ o-- p--------- p-- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ ------------------ oru parumaṉāṉa peṇ
цікаўная жанчына ஓர் -ர--முள்ள-பெண் ஓ-- ஆ-------- ப--- ஓ-் ஆ-்-ம-ள-ள ப-ண- ------------------ ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண் 0
ō--ā-vamu--a -eṇ ō- ā-------- p-- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ ---------------- ōr ārvamuḷḷa peṇ
новы аўтамабіль ஒரு ப----ம-ட்-ா------டி ஒ-- ப--- ம------- வ---- ஒ-ு ப-த- ம-ட-ட-ர- வ-்-ி ----------------------- ஒரு புது மோட்டார் வண்டி 0
oru -ut- --ṭ--------i o-- p--- m----- v---- o-u p-t- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------- oru putu mōṭṭār vaṇṭi
хуткі аўтамабіль ஒரு த-ர-தம-ன ம-ட்டா-் வ-்-ி ஒ-- த------- ம------- வ---- ஒ-ு த-ர-த-ா- ம-ட-ட-ர- வ-்-ி --------------------------- ஒரு துரிதமான மோட்டார் வண்டி 0
or--t--ita-ā-- m--ṭā- ----i o-- t--------- m----- v---- o-u t-r-t-m-ṉ- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------------- oru turitamāṉa mōṭṭār vaṇṭi
утульны аўтамабіль ஒ-- வச-ியான-ம--்-ார------ி ஒ-- வ------ ம------- வ---- ஒ-ு வ-த-ய-ன ம-ட-ட-ர- வ-்-ி -------------------------- ஒரு வசதியான மோட்டார் வண்டி 0
o-u-va----yā-- m----- v--ṭi o-- v--------- m----- v---- o-u v-c-t-y-ṉ- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------------- oru vacatiyāṉa mōṭṭār vaṇṭi
сіняя сукенка ஒ-ு -ீல-ந-ற--ட-ப்பு ஒ-- ந-- ந-- உ------ ஒ-ு ந-ல ந-ற உ-ு-்-ு ------------------- ஒரு நீல நிற உடுப்பு 0
or- nīl- ni-a u--p-u o-- n--- n--- u----- o-u n-l- n-ṟ- u-u-p- -------------------- oru nīla niṟa uṭuppu
чырвоная сукенка ஒர---ிக--ப--நி- உ-ு--பு ஒ-- ச------ ந-- உ------ ஒ-ு ச-க-்-ு ந-ற உ-ு-்-ு ----------------------- ஒரு சிகப்பு நிற உடுப்பு 0
o-- c-----u--i------ppu o-- c------ n--- u----- o-u c-k-p-u n-ṟ- u-u-p- ----------------------- oru cikappu niṟa uṭuppu
зялёная сукенка ஒர--பச்ச--ந----டுப்-ு ஒ-- ப---- ந-- உ------ ஒ-ு ப-்-ை ந-ற உ-ு-்-ு --------------------- ஒரு பச்சை நிற உடுப்பு 0
or- pac-ai n------u-pu o-- p----- n--- u----- o-u p-c-a- n-ṟ- u-u-p- ---------------------- oru paccai niṟa uṭuppu
чорная сумка ஒர- -ர----- -ி-ப்-பை ஒ-- க------ ந---- ப- ஒ-ு க-ு-்-ு ந-ற-் ப- -------------------- ஒரு கருப்பு நிறப் பை 0
or---ar---- ni-a----i o-- k------ n---- p-- o-u k-r-p-u n-ṟ-p p-i --------------------- oru karuppu niṟap pai
карычневая сумка ஒரு பழுப-பு-நி--- -ை ஒ-- ப------ ந---- ப- ஒ-ு ப-ு-்-ு ந-ற-் ப- -------------------- ஒரு பழுப்பு நிறப் பை 0
or--p--u-p---i--p--ai o-- p------ n---- p-- o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p p-i --------------------- oru paḻuppu niṟap pai
белая сумка ஒர--வெ---- -ி-ப---ை ஒ-- வ----- ந---- ப- ஒ-ு வ-ள-ள- ந-ற-் ப- ------------------- ஒரு வெள்ளை நிறப் பை 0
o-u veḷḷ-- --ṟa--p-i o-- v----- n---- p-- o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p p-i -------------------- oru veḷḷai niṟap pai
прыемныя людзі ந-்- --ிதர-க-் ந--- ம-------- ந-்- ம-ி-ர-க-் -------------- நல்ல மனிதர்கள் 0
n-ll--m-ṉ-t-rk-ḷ n---- m--------- n-l-a m-ṉ-t-r-a- ---------------- nalla maṉitarkaḷ
ветлівыя людзі மர--ாத- --ட--்கு-்---ிதர்க-் ம------ க--------- ம-------- ம-ி-ா-ை க-ட-க-க-ம- ம-ி-ர-க-் ---------------------------- மரியாதை கொடுக்கும் மனிதர்கள் 0
mari-ā----k--uk--m --ṉi-arkaḷ m-------- k------- m--------- m-r-y-t-i k-ṭ-k-u- m-ṉ-t-r-a- ----------------------------- mariyātai koṭukkum maṉitarkaḷ
цікавыя людзі சு-ா---யமா--ம---ர்-ள் ச---------- ம-------- ச-வ-ர-்-ம-ன ம-ி-ர-க-் --------------------- சுவாரஸ்யமான மனிதர்கள் 0
cuv-ra-y-māṉ----ṉitarkaḷ c------------ m--------- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a- ------------------------ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷ
мілыя дзеці ந--மா--கு---தை-ள் ந----- க--------- ந-ச-ா- க-ழ-்-ை-ள- ----------------- நேசமான குழந்தைகள் 0
n-c-m-ṉ- -u-a--a---ḷ n------- k---------- n-c-m-ṉ- k-ḻ-n-a-k-ḷ -------------------- nēcamāṉa kuḻantaikaḷ
нахабныя дзеці குறு--பான குழந--ை-ள் க-------- க--------- க-ற-ம-ப-ன க-ழ-்-ை-ள- -------------------- குறும்பான குழந்தைகள் 0
k----p-----u-a-t--k-ḷ k-------- k---------- k-ṟ-m-ā-a k-ḻ-n-a-k-ḷ --------------------- kuṟumpāṉa kuḻantaikaḷ
добрыя дзеці ந-்---்த-----ள-க-ழந்தை-ள் ந------------- க--------- ந-்-ட-்-ை-ு-்- க-ழ-்-ை-ள- ------------------------- நன்னடத்தையுள்ள குழந்தைகள் 0
n-ṉṉ-ṭat---yuḷḷ- --ḻa-ta---ḷ n--------------- k---------- n-ṉ-a-a-t-i-u-ḷ- k-ḻ-n-a-k-ḷ ---------------------------- naṉṉaṭattaiyuḷḷa kuḻantaikaḷ

Камп'ютары могуць узнаўляць пачутыя словы

Здольнасць чытаць думкі - старая мара чалавека. Кожны часам хацеў бы ведаць, аб чым у пэўны час думае іншы чалавек. Пакуль што гэтая мара не здзейснілася. Мы не можам чытаць думкі нават з дапамогай сучаснай тэхнікі. Тое, што думаюць іншыя, застаецца загадкай. Але мы можам пазнаць, што іншыя чуюць! Аб гэтым сведчыць навуковы эксперымент. Вучоным удалося рэканструіраваць пачутыя словы. Для гэтага яны аналізавалі мазгавыя хвалі даследуемых. Калі мы нешта чуем, наш мозг актывізуецца. Ён павінны апрацоўваць пачутую мову. Пры гэтым узнікае пэўная мадэль актыўнасці. Гэтую мадэль можна запісаць з дапамогай электродаў. І гэты запіс таксама можна апрацаваць! З дапамогай камп'ютара яго можна ператварыць ў гукавую мадэль. Гэтак можна ідэнтыфікаваць пачутае слова. Гэты прынцып працуе з усімі словамі. Кожнае слова, якое мы чуем, стварае пэўны сігнал. Гэты сігнал заўжды звязан з гучаннем слова. Трэба ‘толькі’ ператварыць яго ў акустычны сігнал. Таму што калі вядома гукавая мадэль, то вядома і слова. Падчас эксперыменту даследуемыя слухалі сапраўдныя і штучныя словы. Гэта значыць, частка слоў не існавала. Тым не менш, такія словы таксама магчыма было рэканструіраваць. Распазнаныя словы могуць быць узноўлены камп'ютарам. Таксама іх можна проста вывесці на манітор. Цяпер вучоныя спадзяюцца ў хуткім часе змагчы лепей разумець моўныя сігналы. І людзі працягваюць марыць аб чытанні думак…