Размоўнік

be Гутарка 2   »   ku Small Talk 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Адкуль Вы? H-n -i -u--e? H-- j- k- n-- H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
З Базэля. Ba---î-m-. B----- m-- B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. B-sel-li--w-dê -e. B---- l- S---- y-- B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. E---i-a-im-we--- ---ê- Mull-- --nas-n--? E- d------ w- b- B---- M----- b--------- E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
Ён іншаземец. Ew-x-e -i---iye. E- x-- b-------- E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. E------e-e- -im-----d---i--. E- b- g---- z------ d------- E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
Вы ўпершыню тут? Ew-cara-yek-m e hûn--i--i--in? E- c--- y---- e h-- l- v-- i-- E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. N-,-par-jî h-tib--. N-- p-- j- h------- N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
Але толькі адзін тыдзень. Lê-e-----nê j- -- he-t-y-kê. L----- t--- j- b- h--------- L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
Як Вам у нас падабаецца? Ew d---l--xweşi-a--- di-e? E- d-- l- x------ w- d---- E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Pir--a- -.----o- -el-kî---l-erm --. P-- b-- e- M---- g----- d------ i-- P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
І прырода мне таксама падабаецца. û --men-j--li-xwe---a-min-d---. û d---- j- l- x------ m-- d---- û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
Кім Вы працуеце? Pî--y-----ê-w- ç----? P---------- w- ç- y-- P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
Я перакладчык. E---e-g---i-. E- w----- i-- E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
Я перакладаю кнігі. Pi-t-kan we---ge-î-im. P------- w------------ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
Вы тут адзін? Hûn l--v----i--e-- ne? H-- l- v-- b- t--- n-- H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Na,-ji-a-mi-----ê --n--î---vir-e. N-- j--- m------- m-- j- l---- e- N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
А там двое маіх дзяцей. Û --rdu--a-okên m-- ---li-w-r --. Û h---- z------ m-- j- l- w-- i-- Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!