Размоўнік

be Прыметнікі 1   »   bn বিশেষণ ১

78 [семдзесят восем]

Прыметнікі 1

Прыметнікі 1

৭৮ [আটাত্তর]

78 [āṭāttara]

বিশেষণ ১

[biśēṣaṇa 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
старая жанчына এ-----ৃদ্ধা -হি-া একজন ব-দ-ধ- মহ-ল- এ-জ- ব-দ-ধ- ম-ি-া ----------------- একজন বৃদ্ধা মহিলা 0
ē---ana -r-d'------h-lā ēkajana br-d'dhā mahilā ē-a-a-a b-̥-'-h- m-h-l- ----------------------- ēkajana br̥d'dhā mahilā
тоўстая жанчына এ-জন ম--- -হ-লা একজন ম-ট- মহ-ল- এ-জ- ম-ট- ম-ি-া --------------- একজন মোটা মহিলা 0
ē-aj-n----ṭā -----ā ēkajana mōṭā mahilā ē-a-a-a m-ṭ- m-h-l- ------------------- ēkajana mōṭā mahilā
цікаўная жанчына এ--ন -------ু-ম---া একজন জ-জ-ঞ-স- মহ-ল- এ-জ- জ-জ-ঞ-স- ম-ি-া ------------------- একজন জিজ্ঞাসু মহিলা 0
ē-aj--a-----āsu-m-hi-ā ēkajana jijñāsu mahilā ē-a-a-a j-j-ā-u m-h-l- ---------------------- ēkajana jijñāsu mahilā
новы аўтамабіль এ-টা-ন--ন----়ী একট- নত-ন গ-ড-- এ-ট- ন-ু- গ-ড-ী --------------- একটা নতুন গাড়ী 0
ē-a---n--u-----ṛī ēkaṭā natuna gāṛī ē-a-ā n-t-n- g-ṛ- ----------------- ēkaṭā natuna gāṛī
хуткі аўтамабіль একটা---রু-গ-ি- গ-ড়ী একট- দ-র-তগত-র গ-ড-- এ-ট- দ-র-ত-ত-র গ-ড-ী -------------------- একটা দ্রুতগতির গাড়ী 0
ē--ṭā-dr-taga---a g-ṛī ēkaṭā drutagatira gāṛī ē-a-ā d-u-a-a-i-a g-ṛ- ---------------------- ēkaṭā drutagatira gāṛī
утульны аўтамабіль একট---র-ম---ক-গ-ড়ী একট- আর-মদ-য়ক গ-ড-- এ-ট- আ-া-দ-য়- গ-ড-ী ------------------- একটা আরামদায়ক গাড়ী 0
ēkaṭā--rā--dāẏ-ka --ṛī ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī ē-a-ā ā-ā-a-ā-a-a g-ṛ- ---------------------- ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī
сіняя сукенка এ--া নীল-পো-াক একট- ন-ল প-ষ-ক এ-ট- ন-ল প-ষ-ক -------------- একটা নীল পোষাক 0
ē--ṭā -īl- p-ṣ--a ēkaṭā nīla pōṣāka ē-a-ā n-l- p-ṣ-k- ----------------- ēkaṭā nīla pōṣāka
чырвоная сукенка এ-ট- ল-- প-ষ-ক একট- ল-ল প-ষ-ক এ-ট- ল-ল প-ষ-ক -------------- একটা লাল পোষাক 0
ēk-ṭ--l-l--pō---a ēkaṭā lāla pōṣāka ē-a-ā l-l- p-ṣ-k- ----------------- ēkaṭā lāla pōṣāka
зялёная сукенка এ--া -বুজ --ষ-ক একট- সব-জ প-ষ-ক এ-ট- স-ু- প-ষ-ক --------------- একটা সবুজ পোষাক 0
ēkaṭā sa--j- ---āka ēkaṭā sabuja pōṣāka ē-a-ā s-b-j- p-ṣ-k- ------------------- ēkaṭā sabuja pōṣāka
чорная сумка এক-া কা-- -্যাগ একট- ক-ল- ব-য-গ এ-ট- ক-ল- ব-য-গ --------------- একটা কালো ব্যাগ 0
ēkaṭ--kā-- byā-a ēkaṭā kālō byāga ē-a-ā k-l- b-ā-a ---------------- ēkaṭā kālō byāga
карычневая сумка এক---ব--ামী---যাগ একট- ব-দ-ম- ব-য-গ এ-ট- ব-দ-ম- ব-য-গ ----------------- একটা বাদামী ব্যাগ 0
ēkaṭ--b-dāmī b--ga ēkaṭā bādāmī byāga ē-a-ā b-d-m- b-ā-a ------------------ ēkaṭā bādāmī byāga
белая сумка এ-ট-----া ব্--গ একট- স-দ- ব-য-গ এ-ট- স-দ- ব-য-গ --------------- একটা সাদা ব্যাগ 0
ē-aṭā-sād- byāga ēkaṭā sādā byāga ē-a-ā s-d- b-ā-a ---------------- ēkaṭā sādā byāga
прыемныя людзі ভা--লোক ভ-ল ল-ক ভ-ল ল-ক ------- ভাল লোক 0
b--l--lō-a bhāla lōka b-ā-a l-k- ---------- bhāla lōka
ветлівыя людзі নম-র---ক নম-র ল-ক ন-্- ল-ক -------- নম্র লোক 0
n--r- l--a namra lōka n-m-a l-k- ---------- namra lōka
цікавыя людзі দ-----ল-ক দ-র-ন ল-ক দ-র-ন ল-ক --------- দারুন লোক 0
dār-n-----a dāruna lōka d-r-n- l-k- ----------- dāruna lōka
мілыя дзеці স্ন-হ--ল -া-----া স-ন-হশ-ল ব-চ-চ-র- স-ন-হ-ী- ব-চ-চ-র- ----------------- স্নেহশীল বাচ্চারা 0
s---aśīl---ā-c--ā snēhaśīla bāccārā s-ē-a-ī-a b-c-ā-ā ----------------- snēhaśīla bāccārā
нахабныя дзеці দ---ট- বাচ-চারা দ-ষ-ট- ব-চ-চ-র- দ-ষ-ট- ব-চ-চ-র- --------------- দুষ্টু বাচ্চারা 0
d--ṭu--ā-cārā duṣṭu bāccārā d-ṣ-u b-c-ā-ā ------------- duṣṭu bāccārā
добрыя дзеці স-----্- -াচ্চ--া সভ-যভদ-র ব-চ-চ-র- স-্-ভ-্- ব-চ-চ-র- ----------------- সভ্যভদ্র বাচ্চারা 0
s--hy-bha-r- bā--ārā sabhyabhadra bāccārā s-b-y-b-a-r- b-c-ā-ā -------------------- sabhyabhadra bāccārā

Камп'ютары могуць узнаўляць пачутыя словы

Здольнасць чытаць думкі - старая мара чалавека. Кожны часам хацеў бы ведаць, аб чым у пэўны час думае іншы чалавек. Пакуль што гэтая мара не здзейснілася. Мы не можам чытаць думкі нават з дапамогай сучаснай тэхнікі. Тое, што думаюць іншыя, застаецца загадкай. Але мы можам пазнаць, што іншыя чуюць! Аб гэтым сведчыць навуковы эксперымент. Вучоным удалося рэканструіраваць пачутыя словы. Для гэтага яны аналізавалі мазгавыя хвалі даследуемых. Калі мы нешта чуем, наш мозг актывізуецца. Ён павінны апрацоўваць пачутую мову. Пры гэтым узнікае пэўная мадэль актыўнасці. Гэтую мадэль можна запісаць з дапамогай электродаў. І гэты запіс таксама можна апрацаваць! З дапамогай камп'ютара яго можна ператварыць ў гукавую мадэль. Гэтак можна ідэнтыфікаваць пачутае слова. Гэты прынцып працуе з усімі словамі. Кожнае слова, якое мы чуем, стварае пэўны сігнал. Гэты сігнал заўжды звязан з гучаннем слова. Трэба ‘толькі’ ператварыць яго ў акустычны сігнал. Таму што калі вядома гукавая мадэль, то вядома і слова. Падчас эксперыменту даследуемыя слухалі сапраўдныя і штучныя словы. Гэта значыць, частка слоў не існавала. Тым не менш, такія словы таксама магчыма было рэканструіраваць. Распазнаныя словы могуць быць узноўлены камп'ютарам. Таксама іх можна проста вывесці на манітор. Цяпер вучоныя спадзяюцца ў хуткім часе змагчы лепей разумець моўныя сігналы. І людзі працягваюць марыць аб чытанні думак…