Размоўнік

be Прыслоўі   »   ku Adverbs

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sed]

Adverbs

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі b-r- care---- qet b--- c----- - q-- b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Hû- ---- --re-ê l--Be--înê--a-? H-- b--- c----- l- B------ m--- H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Не, яшчэ ніколі. Na,-q-t--e-a-. N-- q-- n----- N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
хто-небудзь – ніхто k-se- - -u k-s k---- - t- k-- k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? L- v-- k---k----- diki-? L- v-- k----- n-- d----- L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Не, я тут нікога не ведаю. Na---z--i-v-- -- -e----as na--m. N-- e- l- v-- t- k--- n-- n----- N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
яшчэ – ужо не hîn----dî-na h-- - ê-- n- h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Hûn-ê -î-----e----i v-r-bi-înin? H-- ê h-- g----- l- v-- b------- H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Не, я больш тут не застануся. Na, êd--l--v-- zêd--ir ---înim. N-- ê-- l- v-- z------ n------- N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
яшчэ крыху – больш нічога t--tek -i----t--t-şt t----- d-- - t- t--- t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? H-n-dixwazi- -i--e-- --- ----e--in? H-- d------- t------ d-- j- v------ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Не, я больш нічога не хачу. N---t--tiş-ekî d-- nax-az-m. N-- t- t------ d-- n-------- N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога e-i-------n na e---- - h-- n- e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Вы ўжо што-небудзь елі? W---------u--işt xw-r? W- e---- t- t--- x---- W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. Na--------n t-şt----exw---y-. N-- m-- h-- t----- n--------- N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш y-k--- din--êd--tu k---ti-e y----- d--- ê-- t- k-- t--- y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? K--e-î-------e ---wa-- h-y-? K------- q---- d------ h---- K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Не, больш ніхто. N-,-tu kes---xwa-e. N-- t- k-- n------- N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…