Размоўнік

be У школе   »   ku At school

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [çar]

At school

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Дзе мы? E---- k----? Em li kû ne? E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Мы ў школе. Em--- ----st-nê --. Em li dibistanê ne. E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
У нас заняткі. W-n--a -e-h-ye. Waneya me heye. W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Гэта вучні. Ev-x--n-e--r--n. Ev xwandekar in. E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Гэта настаўніца. Ev--a-o-t- -e. Ev mamoste ye. E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Гэта клас. Ev-p----. Ev po el. E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Што мы робім? Em ç---i-i-? Em çi dikin? E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Мы вучымся. Fê-/--n---bin. Fêr/Hîn dibin. F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Мы вывучаем мову. Em --ma--k- fêr-hîn --bin. Em zimanekî fêr/hîn dibin. E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Я вывучаю англійскую мову. Ez Î--i---- --r/-î- --bim. Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. T- ---any--- f-r--î- d-bî. Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Ён вывучае нямецкую мову. E- E----î-f-r-h-n-dibe. Ew Elmanî fêr/hîn dibe. E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Мы вывучаем французскую мову. Em-Fr-ns- fê-/h-n -----. Em Fransî fêr/hîn dibin. E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. Hûn -t-ly-n- f-r--în --b--. Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Яны вывучаюць рускую мову. Ew----î f--/hî--d--i-. Ew Rûsî fêr/hîn dibin. E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Вывучаць мовы цікава. F--bûna -im------b--. Fêrbûna zimên ecêb e. F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Мы хочам разумець людзей. Em---x------mir--a- f-- --k--. Em dixwazin mirovan fêm bikin. E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. E--d----z-n-bi-mi-ov----e-bia-ivin. Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!