Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   ku Vacation activities

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [çil û heşt]

Vacation activities

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Пляж чысты? Pl-j---q-j -? Plaj paqij e? P-a- p-q-j e- ------------- Plaj paqij e? 0
Там можна купацца? Li -- -erê -irov-d-k--- --ke-e --h--? Li wê derê mirov dikare bikeve behrê? L- w- d-r- m-r-v d-k-r- b-k-v- b-h-ê- ------------------------------------- Li wê derê mirov dikare bikeve behrê? 0
Ці бяспечна там купацца? K--i-a--e--ê--i ---d-r--x-tere-e--n---? Ketina behrê li wê derê xetereye an na? K-t-n- b-h-ê l- w- d-r- x-t-r-y- a- n-? --------------------------------------- Ketina behrê li wê derê xetereye an na? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? Li-v----îw-na-ta-ê--- k--ê---in? Li vir sîwana tavê tê kirêkirin? L- v-r s-w-n- t-v- t- k-r-k-r-n- -------------------------------- Li vir sîwana tavê tê kirêkirin? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? Li--ir--ez------ê-ki-ê---in? Li vir şezlong tê kirêkirin? L- v-r ş-z-o-g t- k-r-k-r-n- ---------------------------- Li vir şezlong tê kirêkirin? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? Li vir-b--ek tê k--êk-r--? Li vir botek tê kirêkirin? L- v-r b-t-k t- k-r-k-r-n- -------------------------- Li vir botek tê kirêkirin? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. M---dix---t-s-rf- bi--m. Min dixwast sorfê bikim. M-n d-x-a-t s-r-ê b-k-m- ------------------------ Min dixwast sorfê bikim. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. M-n--i--ast---q bi--m. Min dixwast noq bibim. M-n d-x-a-t n-q b-b-m- ---------------------- Min dixwast noq bibim. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. Mi- -i---st ka---b-zi-ê---k-m. Min dixwest kaşûnbaziyê bikim. M-n d-x-e-t k-ş-n-a-i-ê b-k-m- ------------------------------ Min dixwest kaşûnbaziyê bikim. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? T-x-eyê-s--------k--ê----n? Texteyê sorfê tê kirêkirin? T-x-e-ê s-r-ê t- k-r-k-r-n- --------------------------- Texteyê sorfê tê kirêkirin? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? Arastek- --qkar t---irêk--i-? Arasteka noqkar tê kirêkirin? A-a-t-k- n-q-a- t- k-r-k-r-n- ----------------------------- Arasteka noqkar tê kirêkirin? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? K-ş-nbaza--vê t- --r-k-rin? Keşûnbaza avê tê kirêkirin? K-ş-n-a-a a-ê t- k-r-k-r-n- --------------------------- Keşûnbaza avê tê kirêkirin? 0
Я толькі пачатковец. Ez--ê-g-vê---s-p--er -m. Ez vê gavê destpêker im. E- v- g-v- d-s-p-k-r i-. ------------------------ Ez vê gavê destpêker im. 0
У мяне сярэдні ўзровень. D- -i-e-- n-v-n-de -e. Di pileya navîn de me. D- p-l-y- n-v-n d- m-. ---------------------- Di pileya navîn de me. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. E--n-syar-----me. Ez nasyarî vî me. E- n-s-a-î v- m-. ----------------- Ez nasyarî vî me. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? Tel---rîk-li kû ye? Teleferîk li kû ye? T-l-f-r-k l- k- y-? ------------------- Teleferîk li kû ye? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? Keşûn--z-- te li g-l -e-e? Keşûnbazên te li gel tene? K-ş-n-a-ê- t- l- g-l t-n-? -------------------------- Keşûnbazên te li gel tene? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? So--- -e -e-keşû-b--iyê li ge------e? Solên te ye keşûnbaziyê li gel te ne? S-l-n t- y- k-ş-n-a-i-ê l- g-l t- n-? ------------------------------------- Solên te ye keşûnbaziyê li gel te ne? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.