Размоўнік

be Фарбы   »   kn ಬಣ್ಣಗಳು

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

೧೪ [ಹದಿನಾಲ್ಕು]

14 [Hadinālku]

ಬಣ್ಣಗಳು

[baṇṇagaḷu.]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
Снег белы. ಮಂಜ- -----ಬ--ಣ. ಮ--- ಬ--- ಬ---- ಮ-ಜ- ಬ-ಳ- ಬ-್-. --------------- ಮಂಜು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ. 0
M-n̄-----ḷi --ṇṇa. M----- b--- b----- M-n-j- b-ḷ- b-ṇ-a- ------------------ Man̄ju biḷi baṇṇa.
Сонца жоўтае. ಸ---- ---ಿ -ಣ್-. ಸ---- ಹ--- ಬ---- ಸ-ರ-ಯ ಹ-ದ- ಬ-್-. ---------------- ಸೂರ್ಯ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
S--ya--aḷ-------ṇa. S---- h----- b----- S-r-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ------------------- Sūrya haḷadi baṇṇa.
Апельсін аранжавы. ಕ---ತಳೆ---ೆ-ಪ----ಶ---- ಹ-ದಿ -ಣ್-. ಕ------- ಕ---- ಮ------ ಹ--- ಬ---- ಕ-ತ-ತ-ೆ- ಕ-ಂ-ು ಮ-ಶ-ರ-ತ ಹ-ದ- ಬ-್-. --------------------------------- ಕಿತ್ತಳೆ, ಕೆಂಪು ಮಿಶ್ರಿತ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ki---ḷ-, -em----i--i-- h-ḷa-- -aṇṇa. K------- k---- m------ h----- b----- K-t-a-e- k-m-u m-ś-i-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ------------------------------------ Kittaḷe, kempu miśrita haḷadi baṇṇa.
Вішня чырвоная. ಚೆ---ಹಣ-ಣ------ು-ಬಣ್-. ಚ--- ಹ---- ಕ---- ಬ---- ಚ-ರ- ಹ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಬ-್-. ---------------------- ಚೆರಿ ಹಣ್ಣು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ceri-h---u--emp- b--ṇ-. C--- h---- k---- b----- C-r- h-ṇ-u k-m-u b-ṇ-a- ----------------------- Ceri haṇṇu kempu baṇṇa.
Неба сіняе. ಆಕಾ- ನ-ಲ--ಬ---. ಆ--- ನ--- ಬ---- ಆ-ಾ- ನ-ಲ- ಬ-್-. --------------- ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ā--śa -ī-i--a-ṇ-. Ā---- n--- b----- Ā-ā-a n-l- b-ṇ-a- ----------------- Ākāśa nīli baṇṇa.
Трава зялёная. ಹ--್-- ಹಸಿ-ು--ಣ-ಣ. ಹ----- ಹ---- ಬ---- ಹ-ಲ-ಲ- ಹ-ಿ-ು ಬ-್-. ------------------ ಹುಲ್ಲು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ. 0
Hu-l---a-ir- ba-ṇ-. H---- h----- b----- H-l-u h-s-r- b-ṇ-a- ------------------- Hullu hasiru baṇṇa.
Зямля карычневая. ಭ--ಿ -ಂ-- --್ಣ. ಭ--- ಕ--- ಬ---- ಭ-ಮ- ಕ-ದ- ಬ-್-. --------------- ಭೂಮಿ ಕಂದು ಬಣ್ಣ. 0
B-ū-- -a-d- b-ṇṇ-. B---- k---- b----- B-ū-i k-n-u b-ṇ-a- ------------------ Bhūmi kandu baṇṇa.
Хмара шэрая. ಮ---ಬೂ-- -ಣ್-. ಮ-- ಬ--- ಬ---- ಮ-ಡ ಬ-ದ- ಬ-್-. -------------- ಮೋಡ ಬೂದು ಬಣ್ಣ. 0
Mōḍa-b-du--a---. M--- b--- b----- M-ḍ- b-d- b-ṇ-a- ---------------- Mōḍa būdu baṇṇa.
Шыны чорныя. ಟೈ-- -ಳ- ಕ-್ಪ- --್-. ಟ--- ಗ-- ಕ---- ಬ---- ಟ-ರ- ಗ-ು ಕ-್-ು ಬ-್-. -------------------- ಟೈರ್ ಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ṭ--- g----k-p-- ---ṇa. Ṭ--- g--- k---- b----- Ṭ-i- g-ḷ- k-p-u b-ṇ-a- ---------------------- Ṭair gaḷu kappu baṇṇa.
Якога колеру снег? Белага. ಮಂಜ-------ಣ್-- ಬ-ಳಿ. ಮ--- ಯ-- ಬ---- ಬ---- ಮ-ಜ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಬ-ಳ-. -------------------- ಮಂಜು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಬಿಳಿ. 0
Ma--j----v- ----a-----i. M----- y--- b----- B---- M-n-j- y-v- b-ṇ-a- B-ḷ-. ------------------------ Man̄ju yāva baṇṇa? Biḷi.
Якога колеру сонца? Жоўтага. ಸ---ಯ--ಾ--ಬಣ--? ಹಳದ-. ಸ---- ಯ-- ಬ---- ಹ---- ಸ-ರ-ಯ ಯ-ವ ಬ-್-? ಹ-ದ-. --------------------- ಸೂರ್ಯ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಹಳದಿ. 0
S--y- y-v- --ṇ--? H-ḷ-d-. S---- y--- b----- H------ S-r-a y-v- b-ṇ-a- H-ḷ-d-. ------------------------- Sūrya yāva baṇṇa? Haḷadi.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. ಕ-ತ್--ೆ -ಾ- -ಣ್ಣ---ಂಪು ಮಿ-್--ತ ಹಳ-ಿ----ಣ. ಕ------ ಯ-- ಬ--------- ಮ------ ಹ--- ಬ---- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಯ-ವ ಬ-್-?-ೆ-ಪ- ಮ-ಶ-ರ-ತ ಹ-ದ- ಬ-್-. ----------------------------------------- ಕಿತ್ತಳೆ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಕೆಂಪು ಮಿಶ್ರಿತ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
K-------y----baṇ-a-----u-miśrit---aḷ--i-b---a. K------ y--- b---------- m------ h----- b----- K-t-a-e y-v- b-ṇ-a-K-m-u m-ś-i-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ---------------------------------------------- Kittaḷe yāva baṇṇa?Kempu miśrita haḷadi baṇṇa.
Якога колеру вішня? Чырвонага. ಚೆರ- ಯ-ವ -ಣ-ಣ--ಕೆ--ು----ಣ. ಚ--- ಯ-- ಬ---- ಕ---- ಬ---- ಚ-ರ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಕ-ಂ-ು ಬ-್-. -------------------------- ಚೆರಿ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ. 0
C-ri----- -a-ṇa--Ke-p--b-ṇ--. C--- y--- b----- K---- b----- C-r- y-v- b-ṇ-a- K-m-u b-ṇ-a- ----------------------------- Ceri yāva baṇṇa? Kempu baṇṇa.
Якога колеру неба? Сіняга. ಆ-ಾ---ಾವ--ಣ್ಣ---ೀ-------. ಆ--- ಯ-- ಬ---- ನ--- ಬ---- ಆ-ಾ- ಯ-ವ ಬ-್-? ನ-ಲ- ಬ-್-. ------------------------- ಆಕಾಶ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ā-ā-- yāva -a--a--Nī-- -a--a. Ā---- y--- b----- N--- b----- Ā-ā-a y-v- b-ṇ-a- N-l- b-ṇ-a- ----------------------------- Ākāśa yāva baṇṇa? Nīli baṇṇa.
Якога колеру трава? Зялёнага. ಹು--ಲ- ಯಾವ-ಬಣ-----ಸ--ು -ಣ--. ಹ----- ಯ-- ಬ---- ಹ---- ಬ---- ಹ-ಲ-ಲ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಹ-ಿ-ು ಬ-್-. ---------------------------- ಹುಲ್ಲು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ. 0
H--l----va ----a- Ha--ru------. H---- y--- b----- H----- b----- H-l-u y-v- b-ṇ-a- H-s-r- b-ṇ-a- ------------------------------- Hullu yāva baṇṇa? Hasiru baṇṇa.
Якога колеру зямля? Карычневага. ಭ-ಮ---ಾ--ಬ-್--ಕ--ು-ಬಣ್ಣ. ಭ--- ಯ-- ಬ-------- ಬ---- ಭ-ಮ- ಯ-ವ ಬ-್-?-ಂ-ು ಬ-್-. ------------------------ ಭೂಮಿ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಕಂದು ಬಣ್ಣ. 0
Bh--i yā-a---------n-----ṇ-a. B---- y--- b---------- b----- B-ū-i y-v- b-ṇ-a-K-n-u b-ṇ-a- ----------------------------- Bhūmi yāva baṇṇa?Kandu baṇṇa.
Якога колеру хмара? Шэрага. ಮ----ಾವ -ಣ್ಣ-ಬೂ-- ----. ಮ-- ಯ-- ಬ-------- ಬ---- ಮ-ಡ ಯ-ವ ಬ-್-?-ೂ-ು ಬ-್-. ----------------------- ಮೋಡ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಬೂದು ಬಣ್ಣ. 0
M--- -ā-a b------------ṇṇ-. M--- y--- b--------- b----- M-ḍ- y-v- b-ṇ-a-B-d- b-ṇ-a- --------------------------- Mōḍa yāva baṇṇa?Būdu baṇṇa.
Якога колеру шыны? Чорнага. ಟ-ರ---ಳು-----ಬಣ್ಣ- -ಪ್----ಣ--. ಟ--- ಗ-- ಯ-- ಬ---- ಕ---- ಬ---- ಟ-ರ- ಗ-ು ಯ-ವ ಬ-್-? ಕ-್-ು ಬ-್-. ------------------------------ ಟೈರ್ ಗಳು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ṭ-i- -a-u--āva-b-ṇ-a? K-p-u-ba--a. Ṭ--- g--- y--- b----- K---- b----- Ṭ-i- g-ḷ- y-v- b-ṇ-a- K-p-u b-ṇ-a- ---------------------------------- Ṭair gaḷu yāva baṇṇa? Kappu baṇṇa.

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!