Размоўнік

be Гутарка 1   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]

20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

[lōkārūḍhi 1]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! ಆರ-- ಮ--- ಕ-----. ಆರಾಮ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಿ. 0
ā---- m--- k----. ār--- m--- k----. ārāma māḍi koḷḷi. ā-ā-a m-ḍ- k-ḷ-i. ----------------.
Адчувайце сябе як дома! ನಿ--- ಮ------- ಇ--- ಹ--- ಆ---------. ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿರಿ. 0
N--'m- m-------- i---- h--- ā----------. Ni---- m-------- i---- h--- ā----------. Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri. N-m'm- m-n-y-l-i i-u-a h-g- ā-ā-a-ā-i-i. ---'-----------------------------------.
Што жадаеце выпіць? ನೀ-- ಏ-- ಕ------ ಇ------------? ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ē-- k------- i------------? Nī-- ē-- k------- i------------? Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-u k-ḍ-y-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i? -------------------------------?
Вы любіце музыку? ನಿ--- ಸ---- ಎ---- ಇ-----? ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----- s------ e----- i-----? Ni---- s------ e----- i-----? Nimage saṅgīta endare iṣṭave? N-m-g- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-v-? ----------------------------?
Мне падабаецца класічная музыка. ನನ-- ಶ-------- ಸ---- ಎ---- ಇ---. ನನಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟ. 0
N----- ś------- s------ e----- i---. Na---- ś------- s------ e----- i---. Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa. N-n-g- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-. -----------------------------------.
Вось мае кампакт-дыскі. ಇಲ--- ನ--- ಸ- ಡ- ಗ----. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಿ ಡಿ ಗಳಿವೆ. 0
I--- n---- s- ḍ- g-----. Il-- n---- s- ḍ- g-----. Illi nanna si ḍi gaḷive. I-l- n-n-a s- ḍ- g-ḷ-v-. -----------------------.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? ನೀ-- ಯ-------- ವ--------- ನ-----------? ನೀವು ಯಾವುದಾದರು ವಾದ್ಯವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀರಾ? 0
N--- y--------- v--------- n----------? Nī-- y--------- v--------- n----------? Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā? N-v- y-v-d-d-r- v-d-a-a-n- n-ḍ-s-t-ī-ā? --------------------------------------?
Вось мая гітара. ಇದ- ನ--- ಗ-----. ಇದು ನನ್ನ ಗಿಟಾರ್. 0
I-- n---- g----. Id- n---- g----. Idu nanna giṭār. I-u n-n-a g-ṭ-r. ---------------.
Вы любіце спяваць? ನಿ--- ಹ---- ಇ-----? ನಿಮಗೆ ಹಾಡಲು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----- h----- i-----? Ni---- h----- i-----? Nimage hāḍalu iṣṭave? N-m-g- h-ḍ-l- i-ṭ-v-? --------------------?
У Вас ёсць дзеці? ನಿ--- ಮ----- ಇ--------? ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೆ? 0
N----- m------ i-------? Ni---- m------ i-------? Nimage makkaḷu iddāreye? N-m-g- m-k-a-u i-d-r-y-? -----------------------?
У Вас ёсць сабака? ನಿ--- ಮ------- ನ--- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- m-------- n--- i----? Ni---- m-------- n--- i----? Nim'ma maneyalli nāyi ideye? N-m'm- m-n-y-l-i n-y- i-e-e? ---'-----------------------?
У Вас ёсць кот? ನಿ--- ಮ------- ಬ----- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಕ್ಕು ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- m-------- b---- i----? Ni---- m-------- b---- i----? Nim'ma maneyalli bekku ideye? N-m'm- m-n-y-l-i b-k-u i-e-e? ---'------------------------?
Вось мае кніжкі. ಇವ- ನ--- ಪ--------. ಇವು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು. 0
I-- n---- p----------. Iv- n---- p----------. Ivu nanna pustakagaḷu. I-u n-n-a p-s-a-a-a-u. ---------------------.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. ನಾ-- ಸ-------- ಈ ಪ---------- ಓ------------. ನಾನು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- s--------- ī p----------- ō----------. Nā-- s--------- ī p----------- ō----------. Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne. N-n- s-d-a-a-l- ī p-s-a-a-a-n- ō-u-t-d-ē-e. ------------------------------------------.
Што Вы любіце чытаць? ನೀ-- ಏ----- ಓ--- ಇ------------? ನೀವು ಏನನ್ನು ಓದಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ē----- ō---- i------------? Nī-- ē----- ō---- i------------? Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-a-n- ō-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i? -------------------------------?
Вы ходзіце на канцэрты? ನೀ-- ಸ---- ಕ------ ಹ---- ಇ------------? ನೀವು ಸಂಗೀತ ಕಛೇರಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- s------ k-------- h----- i------------? Nī-- s------ k-------- h----- i------------? Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a k-c-ē-i-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā? -------------------------------------------?
Вы ходзіце ў тэатр? ನೀ-- ನ--------- ಹ---- ಇ------------? ನೀವು ನಾಟಕಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- n----------- h----- i------------? Nī-- n----------- h----- i------------? Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- n-ṭ-k-ś-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā? --------------------------------------?
Вы ходзіце ў оперу? ನೀ-- ಸ---------- ನ-------- ಹ---- ಇ------------? ನೀವು ಸಂಗೀತಪ್ರಧಾನ ನಾಟಕಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- s-------------- n----------- h----- i------------? Nī-- s-------------- n----------- h----- i------------? Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a-r-d-ā-a n-ṭ-k-g-ḷ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā? ------------------------------------------------------?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!