Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   kn ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೨

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

೭೬ [ಎಪ್ಪತ್ತಾರು]

76 [Eppattāru]

ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೨

[kāraṇa nīḍuvudu 2.]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? ನೀ---ಏಕೆ----ಿಲ-ಲ? ನ-ನ- ಏಕ- ಬರಲ-ಲ-ಲ? ನ-ನ- ಏ-ೆ ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- ----------------- ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? 0
N-nu ē----arali-la? Nīnu ēke baralilla? N-n- ē-e b-r-l-l-a- ------------------- Nīnu ēke baralilla?
Я хварэў / хварэла. ನನಗೆ ಹ--ಾರು ಇ--ಿಲ್-. ನನಗ- ಹ-ಷ-ರ- ಇರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಹ-ಷ-ರ- ಇ-ಲ-ಲ-ಲ- -------------------- ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ. 0
N---ge-h--āru iral-lla. Nanage huṣāru iralilla. N-n-g- h-ṣ-r- i-a-i-l-. ----------------------- Nanage huṣāru iralilla.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. ನ--- -ುಷ------ಲಿಲ್-,--ದ--ರಿ-- -ಾ-ು -ರಲಿ-್-. ನನಗ- ಹ-ಷ-ರ- ಇರಲ-ಲ-ಲ, ಆದ-ದರ--ದ ನ-ನ- ಬರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಹ-ಷ-ರ- ಇ-ಲ-ಲ-ಲ- ಆ-ು-ರ-ಂ- ನ-ನ- ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------- ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಬರಲಿಲ್ಲ. 0
Na---e ----ru --al------āduda--nda-n-n--ba-a--l-a. Nanage huṣāru iralilla, ādudarinda nānu baralilla. N-n-g- h-ṣ-r- i-a-i-l-, ā-u-a-i-d- n-n- b-r-l-l-a- -------------------------------------------------- Nanage huṣāru iralilla, ādudarinda nānu baralilla.
Чаму яна не прыйшла? ಅ------- ಬ---ಲ್-? ಅವಳ- ಏಕ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ? ಅ-ಳ- ಏ-ೆ ಬ-ದ-ಲ-ಲ- ----------------- ಅವಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ? 0
Avaḷ- --e b--dil-a? Avaḷu ēke bandilla? A-a-u ē-e b-n-i-l-? ------------------- Avaḷu ēke bandilla?
Яна была стомленая. ಅ----ದಣ--ಿದ----ೆ. ಅವಳ- ದಣ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. ಅ-ಳ- ದ-ಿ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ----------------- ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ. 0
Av-ḷu--a----ddā--. Avaḷu daṇididdāḷe. A-a-u d-ṇ-d-d-ā-e- ------------------ Avaḷu daṇididdāḷe.
Яна не прыйшла, бо была стомленая. ಅ--------ಿ-್ದಾ-ೆ-------ಿಂದ ಬಂದ-ಲ-ಲ. ಅವಳ- ದಣ-ದ-ದ-ದ-ಳ-, ಆದ-ದರ--ದ ಬ-ದ-ಲ-ಲ. ಅ-ಳ- ದ-ಿ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ಆ-ು-ರ-ಂ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ- ----------------------------------- ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. 0
Ava----aṇ-d-----e- ā---a--nda---nd--la. Avaḷu daṇididdāḷe, ādudarinda bandilla. A-a-u d-ṇ-d-d-ā-e- ā-u-a-i-d- b-n-i-l-. --------------------------------------- Avaḷu daṇididdāḷe, ādudarinda bandilla.
Чаму ён не прыйшоў? ಅ--ು---- -ಂದಿ---? ಅವನ- ಏಕ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ? ಅ-ನ- ಏ-ೆ ಬ-ದ-ಲ-ಲ- ----------------- ಅವನು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ? 0
A---- -ke--an--lla? Avanu ēke bandilla? A-a-u ē-e b-n-i-l-? ------------------- Avanu ēke bandilla?
У яго не было жадання. ಅವ-ಿ-- ---ಟವ--ಲ-ಲ್-. ಅವನ-ಗ- ಇಷ-ಟವ-ರಲ-ಲ-ಲ. ಅ-ನ-ಗ- ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. -------------------- ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
Ava-i-e i---vir-l-l-a. Avanige iṣṭaviralilla. A-a-i-e i-ṭ-v-r-l-l-a- ---------------------- Avanige iṣṭaviralilla.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. ಅ--ಿ---ಇ--ಟವಿರಲ-ಲ್ಲ-------ಿ-ದ-----ಲ--. ಅವನ-ಗ- ಇಷ-ಟವ-ರಲ-ಲ-ಲ, ಆದ-ದರ--ದ ಬ-ದ-ಲ-ಲ. ಅ-ನ-ಗ- ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-, ಆ-ು-ರ-ಂ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ- -------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. 0
A-ani-e iṣṭ-vir---ll-, ād-da--nda -an--l--. Avanige iṣṭaviralilla, ādudarinda bandilla. A-a-i-e i-ṭ-v-r-l-l-a- ā-u-a-i-d- b-n-i-l-. ------------------------------------------- Avanige iṣṭaviralilla, ādudarinda bandilla.
Чаму вы не прыехалі? ನ------ ಏಕ---ರಲ-ಲ--? ನ-ವ-ಗಳ- ಏಕ- ಬರಲ-ಲ-ಲ? ನ-ವ-ಗ-ು ಏ-ೆ ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- -------------------- ನೀವುಗಳು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? 0
N--uga-- --e-b-ral-l--? Nīvugaḷu ēke baralilla? N-v-g-ḷ- ē-e b-r-l-l-a- ----------------------- Nīvugaḷu ēke baralilla?
Наш аўтамабіль няспраўны. ನ----ಕ------ಟ್---ೆ. ನಮ-ಮ ಕ-ರ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. ನ-್- ಕ-ರ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. ------------------- ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
N-m--- --r--eṭ-ide. Nam'ma kār keṭṭide. N-m-m- k-r k-ṭ-i-e- ------------------- Nam'ma kār keṭṭide.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. ನ-್ಮ----್---ಟ್-ಿರ-ವ--ರ----ನಾವ--ಬ--ಿಲ್-. ನಮ-ಮ ಕ-ರ- ಕ-ಟ-ಟ-ರ-ವ-ದರ--ದ ನ-ವ- ಬರಲ-ಲ-ಲ. ನ-್- ಕ-ರ- ಕ-ಟ-ಟ-ರ-ವ-ದ-ಿ-ದ ನ-ವ- ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- --------------------------------------- ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ ನಾವು ಬರಲಿಲ್ಲ. 0
N--'m--kā- k-ṭṭir-v----ind- nāv- b--a--l-a. Nam'ma kār keṭṭiruvudarinda nāvu baralilla. N-m-m- k-r k-ṭ-i-u-u-a-i-d- n-v- b-r-l-l-a- ------------------------------------------- Nam'ma kār keṭṭiruvudarinda nāvu baralilla.
Чаму людзі не прыехалі? ಅವರ-ಗ-- ಏ-ೆ---ದ-ಲ-ಲ? ಅವರ-ಗಳ- ಏಕ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ? ಅ-ರ-ಗ-ು ಏ-ೆ ಬ-ದ-ಲ-ಲ- -------------------- ಅವರುಗಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ? 0
Av-----ḷu--ke---n--lla? Avarugaḷu ēke bandilla? A-a-u-a-u ē-e b-n-i-l-? ----------------------- Avarugaḷu ēke bandilla?
Яны спазніліся на цягнік. ಅ-ರ--ೆ -ೈ-----್ಪಿ-ಹೋಯಿತ-. ಅವರ-ಗ- ರ-ಲ- ತಪ-ಪ- ಹ-ಯ-ತ-. ಅ-ರ-ಗ- ರ-ಲ- ತ-್-ಿ ಹ-ಯ-ತ-. ------------------------- ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಯಿತು. 0
Ava-i-- ra--u --pp- --y--u. Avarige railu tappi hōyitu. A-a-i-e r-i-u t-p-i h-y-t-. --------------------------- Avarige railu tappi hōyitu.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. ಅ--ಿ---ರ-ಲು----ಪ----ಗ--್-ರ--ದ ---ು -ಂದ-ಲ್ಲ. ಅವರ-ಗ- ರ-ಲ- ತಪ-ಪ- ಹ-ಗ-ದ-ದರ--ದ ಅವರ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ. ಅ-ರ-ಗ- ರ-ಲ- ತ-್-ಿ ಹ-ಗ-ದ-ದ-ಿ-ದ ಅ-ರ- ಬ-ದ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------- ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಬಂದಿಲ್ಲ. 0
Ava---- ---lu -ap-- h-gi-----nd- -v-r---an-----. Avarige railu tappi hōgiddarinda avaru bandilla. A-a-i-e r-i-u t-p-i h-g-d-a-i-d- a-a-u b-n-i-l-. ------------------------------------------------ Avarige railu tappi hōgiddarinda avaru bandilla.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? ನ--- ಏ-ೆ-ಬರಲ--್-? ನ-ನ- ಏಕ- ಬರಲ-ಲ-ಲ? ನ-ನ- ಏ-ೆ ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- ----------------- ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? 0
N-nu ēk----ra-i--a? Nīnu ēke baralilla? N-n- ē-e b-r-l-l-a- ------------------- Nīnu ēke baralilla?
Мне было нельга. ನ--- ಬ-ಲು ----ತಿ -ರಲ-ಲ್-. ನನಗ- ಬರಲ- ಅನ-ಮತ- ಇರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಬ-ಲ- ಅ-ು-ತ- ಇ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------- ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 0
Na------ara-u -num--i ir----l-. Nanage baralu anumati iralilla. N-n-g- b-r-l- a-u-a-i i-a-i-l-. ------------------------------- Nanage baralu anumati iralilla.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. ನನಗ- -ರ-ು ಅನು--ಿ-ಇರಲಿಲ-ಲ,--ದ-----ದ-ಬರಲಿ--ಲ. ನನಗ- ಬರಲ- ಅನ-ಮತ- ಇರಲ-ಲ-ಲ, ಆದ-ದರ--ದ ಬರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಬ-ಲ- ಅ-ು-ತ- ಇ-ಲ-ಲ-ಲ- ಆ-್-ರ-ಂ- ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------- ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಬರಲಿಲ್ಲ. 0
N-n--e ----lu a--ma-- ir-l--la--ā--ar--da b-r-li-l-. Nanage baralu anumati iralilla, āddarinda baralilla. N-n-g- b-r-l- a-u-a-i i-a-i-l-, ā-d-r-n-a b-r-l-l-a- ---------------------------------------------------- Nanage baralu anumati iralilla, āddarinda baralilla.

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…