Размоўнік

be У доктара   »   kn ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ

57 [пяцьдзесят сем]

У доктара

У доктара

೫೭ [ಐವತ್ತೇಳು]

57 [Aivattēḷu]

ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ

[vaidyara baḷi.]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
Я запісаны / запісана на прыём да доктара. ನನ-- ವ--------- ಭ--- ನ---------ೆ ನನಗೆ ವೈದ್ಯರೊಡನೆ ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ 0
Na---- v----------- b---- n----------eNanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. ನಾ-- ವ--------- ಹ---- ಗ----- ಭ--- ಮ---------. ನಾನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಹತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
nā-- v---------- h---- g------ b---- m--------.nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne.
Як Вас зваць? ನಿ--- ಹ------? ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರೇನು? 0
Ni---- h-------?Nim'ma hesarēnu?
Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. ದಯ------ ನ-------- ಕ-------- ಕ-----------. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 0
Da------- n-------- k-------- k----------.Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi.
Доктар хутка прыйдзе. ವೈ----- ಇ-------- ಬ--------. ವೈದ್ಯರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ. 0
Va------ i-------- b--------.Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre.
Дзе Вы застрахаваныя? ನೀ-- ಎ---- ವ--- ಮ-----------? ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೀರಿ? 0
Nī-- e--- v--- m----------?Nīvu elli vime māḍisiddīri?
Што я магу для Вас зрабіць? ನನ----- ನ---- ಏ-- ಸ--- ಆ------? ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಏನು ಸಹಾಯ ಆಗಬಹುದು? 0
Na------ n----- ē-- s----- ā--------?Nanninda nimage ēnu sahāya āgabahudu?
У Вас што-небудзь баліць? ನಿ--- ನ--- ಇ----? ನಿಮಗೆ ನೋವು ಇದೆಯೆ? 0
Ni---- n--- i----?Nimage nōvu ideye?
Што ў Вас баліць? ಎಲ--- ನ--- ಇ--? ಎಲ್ಲಿ ನೋವು ಇದೆ? 0
El-- n--- i--?Elli nōvu ide?
У мяне бесперапынны боль у спіне. ನನ-- ಸ-- ಬ--------- ಇ-------. ನನಗೆ ಸದಾ ಬೆನ್ನುನೋವು ಇರುತ್ತದೆ. 0
Na---- s--- b-------- i-------.Nanage sadā bennunōvu iruttade.
У мяне частыя галаўныя болі. ನನ-- ಅ--- ಬ--- ತ-- ನ--- ಬ-------. ನನಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತಲೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. 0
Na---- a---- b--- t--- n--- b--------.Nanage anēka bāri tale nōvu baruttade.
У мяне часам баліць жывот. ನನ-- ಕ---- ಬ--- ಹ----- ನ--- ಬ-------. ನನಗೆ ಕೆಲವು ಬಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. 0
Na---- k----- b--- h---- n--- b--------.Nanage kelavu bāri hoṭṭe nōvu baruttade.
Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! ದಯ------ ನ---- ಮ---------- ಬ-------! ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿರಿ! 0
Da------- n----- m----------- b------!Dayaviṭṭu nim'ma mēlaṅgiyannu bicciri!
Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! ದಯ------ ಹ------ ಮ--- ಮ---------. ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 0
Da------- h------- m--- m----------.Dayaviṭṭu hāsigeya mēle malagikoḷḷi.
Крывяны ціск у парадку. ರಕ--- ಒ---- ಸ--------. ರಕ್ತದ ಒತ್ತಡ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 0
Ra----- o----- s---------.Raktada ottaḍa sariyāgide.
Я зраблю Вам укол. ನಾ-- ನ---- ಒ--- ಚ----- ಮ---- ಕ---------. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- n----- o--- c---- m---- k--------.Nānu nimage ondu cuccu maddu koḍuttēne.
Я дам Вам таблеткі. ನಾ-- ನ---- ಕ---- ಗ----------- ಕ---------. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಗುಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- n----- k----- g------------ k--------.Nānu nimage kelavu guḷigegaḷannu koḍuttēne.
Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. ನಾ-- ನ---- ಔ--- ಅ-------- ಒ--- ಔ--- ಚ--- ಬ---- ಕ---------. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಔಷಧದ ಅಂಗಡಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಔಷಧದ ಚೀಟಿ ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- n----- a-------- a--------- o--- a-------- c--- b----- k--------.Nānu nimage auṣadhada aṅgaḍigāgi ondu auṣadhada cīṭi baredu koḍuttēne.

Доўгія словы, кароткія словы

Даўжыня слова залежыць ад яго інфармацыйнага зместу. Гэта было выяўлена ў даследаванні амерыканскіх вучоных. Даследчыкі разгледзелі словы з дзесяці еўрапейкіх моў. Даследаванне праводзілася з дапамогай камп'ютараў. Камп'ютар аналізаваў розныя словы з дапамогай спецыяльнай праграмы. Пры гэтым ён падлічваў інфарматыўны змест, выкарыстоўваючы пэўную формулу. Вынік быў адназначны. Чым карацей слова, тым менш інфармацыі яно перадае. Цікава тое, што мы выкарыстоўваем кароткія словы часцей за доўгія. Прычына гэтага можа быць у эфектыўнасці мовы. Калі мы размаўляем, мы канцэнтруемся на галоўным. Такім чынам, словы з невялікай колькасцю інфармацыі не могуць быць доўгімі. Гэта забяспечвае тое, што мы не трацім занадта шмат часу на няважныя рэчы. Суадносіны паміж даўжынёй і зместам маюць яшчэ адну перавагу. Выяўлена, што інфармацыйны змест заўжды застаецца аднолькавым. Гэта значыць, што мы перадаем пэўную колькасць інфармацыі за пэўны адрэзак часу. Мы можам выкарыстаць усяго некалькі доўгіх слоў. Або шмат кароткіх слоў. Усё роўна, што мы абярэм: інфармацыйны змест застанецца тым жа. Дзякуючы гэтаму наша мова мае раўнамерны рытм. Так слухачам лягчэй сачыць за ёй. Гэта было б складана, калі бы аб'ём інфармацыі вар'іраваўся. Нашыя слухачы не маглі б добра наладзіцца да нашай мовы. Гэта ўскладніла б разуменне. Той, хто хоча, каб яго па магчымасці добра разумелі, павінен выбіраць кароткія словы. Таму што людзі разумеюць кароткія словы лепш, чым доўгія. Таму тут дзейнічае прынцып: Keep It Short and Simple! Скарочана - KISS!