Konverzační příručka
Otázky – minulý čas 2 »
ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೩
-
CS čeština
-
ar arabština
nl holandština
de němčina
EN angličtina (US)
en angličtina (UK)
es španělština
fr francouzština
ja japonština
pt portugalština (PT)
PT portugalština (BR)
zh čínština (zjednodušená)
ad adygejština
af afrikánština
am amharština
be běloruština
bg bulharština
-
bn bengálština
bs bosenština
ca katalánština
cs čeština
da dánština
el řečtina
eo esperanto
et estonština
fa perština
fi finština
he hebrejština
hi hindština
hr chorvatština
hu maďarština
id indonéština
it italština
-
ka gruzínština
ko korejština
ku kurdština
ky kyrgyzština
lt litevština
lv lotyština
mk makedonština
mr marátština
no norština
pa pandžábština
pl polština
ro rumunština
ru ruština
sk slovenština
sl slovinština
sq albánština
-
sr srbština
sv švédština
ta tamilština
te telužština
th thajština
ti tigrinština
tl tagalog
tr turečtina
uk ukrajinština
ur urdština
vi vietnamština
-
-
KN kannadština
-
ar arabština
nl holandština
de němčina
EN angličtina (US)
en angličtina (UK)
es španělština
fr francouzština
ja japonština
pt portugalština (PT)
PT portugalština (BR)
zh čínština (zjednodušená)
ad adygejština
af afrikánština
am amharština
be běloruština
bg bulharština
-
bn bengálština
bs bosenština
ca katalánština
da dánština
el řečtina
eo esperanto
et estonština
fa perština
fi finština
he hebrejština
hi hindština
hr chorvatština
hu maďarština
id indonéština
it italština
ka gruzínština
-
kn kannadština
ko korejština
ku kurdština
ky kyrgyzština
lt litevština
lv lotyština
mk makedonština
mr marátština
no norština
pa pandžábština
pl polština
ro rumunština
ru ruština
sk slovenština
sl slovinština
sq albánština
-
sr srbština
sv švédština
ta tamilština
te telužština
th thajština
ti tigrinština
tl tagalog
tr turečtina
uk ukrajinština
ur urdština
vi vietnamština
-
-
Lekce
-
001 - Osoby 002 - Rodina 003 - Seznamování 004 - Ve škole 005 - Země a jazyky 006 - Čtení a psaní 007 - Čísla 008 - Časové údaje 009 - Dny v týdnu 010 - Včera – dnes – zítra 011 - Měsíce 012 - Nápoje 013 - Činnosti 014 - Barvy 015 - Ovoce a potraviny 016 - Roční období a počasí 017 - V dome 018 - Úklid 019 - V kuchyni 020 - Konverzace 1 021 - Konverzace 2 022 - Konverzace 3 023 - Studium cizích jazyků 024 - Schůzka 025 - Ve městě026 - V přírodě 027 - V hotelu – příjezd 028 - V hotelu – stížnosti 029 - V restauraci 1 030 - V restauraci 2 031 - V restauraci 3 032 - V restauraci 4 033 - Na nádraží 034 - Ve vlaku 035 - Na letišti 036 - Městská hromadná doprava 037 - Na cestách 038 - V taxíku 039 - Nehoda 040 - Ptáme se na cestu 041 - Orientace 042 - Prohlídka města 043 - V ZOO / zoologické zahradě 044 - Večerní program 045 - V kině 046 - Na diskotéce 047 - Příprava na cestu 048 - Aktivity na dovolené 049 - Sport 050 - V bazénu051 - Drobné vyřizování 052 - V obchodním domě 053 - Obchody 054 - Nakupování 055 - Práce 056 - Pocity 057 - U lékaře 058 - Části těla 059 - Na poště 060 - V bance 061 - Řadové číslovky 062 - Kladení otázek 1 063 - Kladení otázek 2 064 - Zápor 1 065 - Zápor 2 066 - Přivlastňovací zájmena 1 067 - Přivlastňovací zájmena 2 068 - velký – malý 069 - potřebovat – chtít 070 - mít něco rád 071 - chtít něco 072 - muset něco 073 - smět něco 074 - žádat o něco 075 - zdůvodnění 1076 - zdůvodnění 2 077 - zdůvodnění 3 078 - Přídavná jména 1 079 - Přídavná jména 2 080 - Přídavná jména 3 081 - Minulý čas 1 082 - Minulý čas 2 083 - Minulý čas 3 084 - Minulý čas 4 085 - Otázky – minulý čas 1 086 - Otázky – minulý čas 2 087 - Minulý čas způsobových sloves 1 088 - Minulý čas způsobových sloves 2 089 - Rozkazovací způsob 1 090 - Rozkazovací způsob 2 091 - Vedlejší věty s že 1 092 - Vedlejší věty s že 2 093 - Vedlejší věty se zda, jestli 094 - Spojky 1 095 - Spojky 2 096 - Spojky 3 097 - Spojky 4 098 - Složené spojky 099 - Druhý pád 100 - Příslovce
-
- Kupte si knihu
- Předchozí
- Další
- MP3
- A -
- A
- A+
86 [osmdesát šest]
Otázky – minulý čas 2

೮೬ [ಎಂಬತ್ತ ಆರು]
86 [Embatta āru]
čeština | kannadština | Poslouchat Více |
Jakou kravatu jsi měl na sobě? |
ನೀ-- ಯ-- ಟ- ಧ------?
ನೀನು ಯಾವ ಟೈ ಧರಿಸಿದೆ?
0
Nī-- y--- ṭ-- d--------? Nīnu yāva ṭai dhariside? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Jakou kravatu jsi měl na sobě?ನೀನು ಯಾವ ಟೈ ಧರಿಸಿದೆ?Nīnu yāva ṭai dhariside? |
Jaké auto sis koupil / koupila? |
ನೀ-- ಯ-- ಕ--- ಖ--------?
ನೀನು ಯಾವ ಕಾರ್ ಖರೀದಿಸಿದೆ?
0
Nī-- y--- k-- k----------? Nīnu yāva kār kharīdiside? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Jaké auto sis koupil / koupila?ನೀನು ಯಾವ ಕಾರ್ ಖರೀದಿಸಿದೆ?Nīnu yāva kār kharīdiside? |
Které noviny sis předplatil / předplatila? |
ನೀ-- ಯ-- ಪ-------- ಚ----------?
ನೀನು ಯಾವ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾದೆ?
0
Nī-- y--- p-------- c------------? Nīnu yāva patrikege candādāranāde? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Které noviny sis předplatil / předplatila?ನೀನು ಯಾವ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾದೆ?Nīnu yāva patrikege candādāranāde? |
Koho jste viděl / viděla? |
ನೀ-- ಯ------ ನ-------?
ನೀವು ಯಾರನ್ನು ನೋಡಿದಿರಿ?
0
Nī-- y------ n-------? Nīvu yārannu nōḍidiri? |
+ |
Koho jste potkal / potkala? |
ನೀ-- ಯ------ ಭ--- ಮ-------?
ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದಿರಿ?
0
Nī-- y------ b---- m-------? Nīvu yārannu bhēṭi māḍidiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Koho jste potkal / potkala?ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದಿರಿ?Nīvu yārannu bhēṭi māḍidiri? |
Koho jste poznal / poznala? |
ನೀ-- ಯ------ ಗ-----------?
ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದಿರಿ?
0
Nī-- y------ g-----------? Nīvu yārannu gurutisidiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Koho jste poznal / poznala?ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದಿರಿ?Nīvu yārannu gurutisidiri? |
Kdy jste vstával / vstávala? |
ನೀ-- ಎ---- ಹ------- ಎ------?
ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಎದ್ದಿರಿ?
0
Nī-- e--- h------ e-----? Nīvu eṣṭu hottige eddiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Kdy jste vstával / vstávala?ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಎದ್ದಿರಿ?Nīvu eṣṭu hottige eddiri? |
Kdy jste začal / začala? |
ನೀ-- ಎ---- ಹ------- ಪ-------------?
ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಿರಿ?
0
Nī-- e--- h------ p--------------? Nīvu eṣṭu hottige prārambhisidiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Kdy jste začal / začala?ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಿರಿ?Nīvu eṣṭu hottige prārambhisidiri? |
Kdy jste skončil / skončila? |
ನೀ-- ಎ---- ಹ------- ಮ---------?
ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಮುಗಿಸಿದಿರಿ?
0
Nī-- e--- h------ m---------? Nīvu eṣṭu hottige mugisidiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Kdy jste skončil / skončila?ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಮುಗಿಸಿದಿರಿ?Nīvu eṣṭu hottige mugisidiri? |
Proč jste se vzbudil / vzbudila? |
ನಿ--- ಏ-- ಎ----------?
ನಿಮಗೆ ಏಕೆ ಎಚ್ಚರವಾಯಿತು?
0
Ni---- ē-- e-----------? Nimage ēke eccaravāyitu? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Proč jste se vzbudil / vzbudila?ನಿಮಗೆ ಏಕೆ ಎಚ್ಚರವಾಯಿತು?Nimage ēke eccaravāyitu? |
Proč jste se stal / stala učitelem / učitelkou? |
ನೀ-- ಏ-- ಅ------------?
ನೀವು ಏಕೆ ಅಧ್ಯಾಪಕರಾದಿರಿ?
0
Nī-- ē-- a--------------? Nīvu ēke adhyāpakarādiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Proč jste se stal / stala učitelem / učitelkou?ನೀವು ಏಕೆ ಅಧ್ಯಾಪಕರಾದಿರಿ?Nīvu ēke adhyāpakarādiri? |
Proč jste si vzal / vzala taxi? |
ನೀ-- ಟ------------ ಏ-- ತ------------?
ನೀವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಏಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿರಿ?
0
Nī-- ṭ---------- ē-- t------------? Nīvu ṭyāksiyannu ēke tegedukoṇḍiri? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Proč jste si vzal / vzala taxi?ನೀವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಏಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿರಿ?Nīvu ṭyāksiyannu ēke tegedukoṇḍiri? |
Odkud jste přišel / přišla? |
ನೀ-- ಎ------ ಬ---------?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
0
Nī-- e------ b---------? Nīvu ellinda bandiddīri? |
+ |
Kam jste šel / šla? |
ನೀ-- ಎ------ ಹ---------?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಿರಿ?
0
Nī-- e----- h--------? Nīvu ellige hōgiddiri? |
+ |
Kde jste byl / byla? |
ನೀ-- ಎ----------?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿದ್ದಿರಿ?
0
Nī-- e--------? Nīvu elliddiri? |
+ |
Komu jsi pomohl / pomohla? |
ನೀ-- ಯ----- ಸ--- ಮ-----?
ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ?
0
Nī-- y----- s----- m-----? Nīnu yārige sahāya māḍide? |
+ |
Komu jsi napsal / napsala? |
ನೀ-- ಯ----- ಬ----?
ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಬರೆದೆ?
0
Nī-- y----- b-----? Nīnu yārige barede? |
+ |
Komu jsi odpověděl / odpověděla? |
ನೀ-- ಯ----- ಉ---- ಕ-----?
ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟೆ?
0
Nī-- y----- u----- k----? Nīnu yārige uttara koṭṭe? |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Komu jsi odpověděl / odpověděla?ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟೆ?Nīnu yārige uttara koṭṭe? |
Nebylo nalezeno žádné video!
Dvoujazyčnost zlepšuje sluch
Lidé hovořící dvěma jazyky lépe slyší. Umí přesněji odlišit dva různé zvuky. K tomuto závěru došla jedna americká studie. Vědci testovali několik teenagerů. Někteří z nich vyrůstali v dvoujazyčném prostředí. Tito teenageři mluvili anglicky a španělsky. Ti ostatní mluvili pouze anglicky. Mladí lidé měli poslouchat určitou slabiku. Byla to slabika „da”. Nepatří do žádného z výše uvedených jazyků. Tato slabika jim byla přehrána do sluchátek. Přitom byla pomocí elektrod měřena jejich mozková aktivita. Po testu si teenageři poslechli tuto slabiku ještě jednou. Tentokrát však slyšeli i spoustu rušivých zvuků. Bylo to několik hlasů říkajících nesmyslné věty. Dvoujazyční jedinci reagovali na tuto slabiku velmi silně. Jejich mozek vykazoval velkou aktivitu. Dokázali slabiku přesně identifikovat s rušivými zvuky i bez nich. Teenageři hovořící jedním jazykem to nezvládli. Jejich sluch nebyl tak dobrý jako sluch jejich kolegů. Výsledek experimentu vědce překvapil. Do té doby věděli, že obzvlášť dobrý sluch mají hudebníci. Vypadá to ale, že také dvoujazyčnost trénuje lidské ucho. Lidé hovořící dvěma jazyky jsou neustále konfrontováni s různými zvuky. Jejich mozek si tedy musí vyvinout nové schopnosti. Učí se, jak odlišit různé jazykové podněty. Vědci nyní testují, jak jazykové schopnosti ovlivňují mozek. Možná může pozitivně ovlivnit sluch i to, když se člověk naučí jazyk v pozdějších letech života…