Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   ro Propoziţii secundare cu că 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [nouăzeci şi unu]

Propoziţii secundare cu că 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. Vr---- -a -i ---babil mâi-e -ai bu-ă. V----- v- f- p------- m---- m-- b---- V-e-e- v- f- p-o-a-i- m-i-e m-i b-n-. ------------------------------------- Vremea va fi probabil mâine mai bună. 0
Jak to víte? D--un-------- asta? D- u--- ş---- a---- D- u-d- ş-i-i a-t-? ------------------- De unde ştiţi asta? 0
Doufám, že bude lepší. Spe---- v- f----- b--e. S--- c- v- f- m-- b---- S-e- c- v- f- m-i b-n-. ----------------------- Sper că va fi mai bine. 0
Určitě přijde. V-n- sigu-. V--- s----- V-n- s-g-r- ----------- Vine sigur. 0
Je to jisté? E-t- s--ur? E--- s----- E-t- s-g-r- ----------- Este sigur? 0
Vím, že přijde. Ş-i- -- -ine. Ş--- c- v---- Ş-i- c- v-n-. ------------- Ştiu că vine. 0
Určitě zavolá. Sig---su--. S---- s---- S-g-r s-n-. ----------- Sigur sună. 0
Opravdu? A-evăra-? A-------- A-e-ă-a-? --------- Adevărat? 0
Věřím, že zavolá. Cre- c--------ă. C--- c- e- s---- C-e- c- e- s-n-. ---------------- Cred că el sună. 0
To víno je určitě staré. V---- es-e c- -ig-------vechi. V---- e--- c- s-------- v----- V-n-l e-t- c- s-g-r-n-ă v-c-i- ------------------------------ Vinul este cu siguranţă vechi. 0
Víte to jistě? Ştiţi a--- -xact? Ş---- a--- e----- Ş-i-i a-t- e-a-t- ----------------- Ştiţi asta exact? 0
Předpokládám, že je staré. B-n-i-sc ---este v--hi. B------- c- e--- v----- B-n-i-s- c- e-t- v-c-i- ----------------------- Bănuiesc că este vechi. 0
Náš šéf vypadá dobře. Şe--- nost-u----t- bi-e. Ş---- n----- a---- b---- Ş-f-l n-s-r- a-a-ă b-n-. ------------------------ Şeful nostru arată bine. 0
Myslíte? C-ed--i? C------- C-e-e-i- -------- Credeţi? 0
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. Cr-d-că --ată c---r fo---e --ne. C--- c- a---- c---- f----- b---- C-e- c- a-a-ă c-i-r f-a-t- b-n-. -------------------------------- Cred că arată chiar foarte bine. 0
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. Ş-------- -r-ci- --pri-te--. Ş---- a-- p----- o p-------- Ş-f-l a-e p-e-i- o p-i-t-n-. ---------------------------- Şeful are precis o prietenă. 0
Opravdu tomu věříte? Cre-eţi-cu ad--ăr--? C------ c- a-------- C-e-e-i c- a-e-ă-a-? -------------------- Credeţi cu adevărat? 0
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. Este --art- p---bi-----a----o---i-tenă. E--- f----- p------ s- a--- o p-------- E-t- f-a-t- p-s-b-l s- a-b- o p-i-t-n-. --------------------------------------- Este foarte posibil să aibă o prietenă. 0

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!