Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

čeština gruzínština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. ამ---- ხ--- ა---- უ------ ი-----. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a----- k---- a---- u-'e---- i-----. am---- k---- a---- u------- i-----. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'e-e-i i-n-b-. ---------------------'------------.
Jak to víte? სა---- ი---? საიდან იცით? 0
s----- i----? sa---- i----? saidan itsit? s-i-a- i-s-t? ------------?
Doufám, že bude lepší. იმ--- მ----- რ-- უ------ ი-----. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i---- m----, r-- u-'e---- i-----. im--- m----- r-- u------- i-----. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s, r-m u-'e-e-i i-n-b-. -----------,-------'------------.
Určitě přijde. ის ნ-------- მ---. ის ნამდვილად მოვა. 0
i- n-------- m---. is n-------- m---. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. -----------------.
Je to jisté? ნა-------? ნამდვილად? 0
n--------? na-------? namdvilad? n-m-v-l-d? ---------?
Vím, že přijde. ვი--- რ-- მ---. ვიცი, რომ მოვა. 0
v----, r-- m---. vi---- r-- m---. vitsi, rom mova. v-t-i, r-m m-v-. -----,---------.
Určitě zavolá. ის ნ-------- დ-------. ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- n-------- d----'a--. is n-------- d--------. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k'a-s. ------------------'---.
Opravdu? მა----? მართლა? 0
m-----? ma----? martla? m-r-l-? ------?
Věřím, že zavolá. ვფ------ რ-- დ-------. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v------, r-- d----'a--. vp------ r-- d--------. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b, r-m d-r-k'a-s. -------,----------'---.
To víno je určitě staré. ღვ--- ნ-------- ძ-----. ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g----- n-------- d------. gh---- n-------- d------. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a. ------------------------.
Víte to jistě? ზუ---- ი---? ზუსტად იცით? 0
z---'a- i----? zu----- i----? zust'ad itsit? z-s-'a- i-s-t? ----'--------?
Předpokládám, že je staré. ვფ------ რ-- ძ-----. ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v------, r-- d------. vp------ r-- d------. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b, r-m d-v-l-a. -------,------------.
Náš šéf vypadá dobře. ჩვ--- უ----- კ----- გ----------. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c----- u----- k'a---- g----------. ch---- u----- k------ g----------. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k'a-g-d g-m-i-u-e-a. ---------------'-----------------.
Myslíte? ას- ფ------? ასე ფიქრობთ? 0
a-- p------? as- p------? ase pikrobt? a-e p-k-o-t? -----------?
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. ვფ------ რ-- ძ----- კ----- გ----------. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v------, r-- d------ k'a---- g----------. vp------ r-- d------ k------ g----------. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b, r-m d-a-i-n k'a-g-d g-m-i-u-e-a. -------,--------------'-----------------.
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. უფ---- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u----- n-------- h---- m------- g---. up---- n-------- h---- m------- g---. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------.
Opravdu tomu věříte? ას- ფ------? ასე ფიქრობთ? 0
a-- p------? as- p------? ase pikrobt? a-e p-k-o-t? -----------?
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. ეს შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e- s-------------, r-- m-- m------- g--- h----. es s-------------- r-- m-- m------- g--- h----. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s. -----------------,----------------------------.

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!