Frazlibro

eo Dompurigado   »   it Pulizie di casa

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [diciotto]

Pulizie di casa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. Og-- è s-----. Oggi è sabato. 0
Hodiaŭ ni havas tempon. Og-- a------ t----. Oggi abbiamo tempo. 0
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. Og-- p------ l-------------. Oggi puliamo l’appartamento. 0
Mi purigadas la banĉambron. Io p------ i- b----. Io pulisco il bagno. 0
Mia edzo lavas la aŭton. Mi- m----- p------ l- m------- / l-----. Mio marito pulisce la macchina / l’auto. 0
La infanoj purigadas la biciklojn. I b------ p-------- l- b---------. I bambini puliscono le biciclette. 0
Avinjo akvumas la florojn. La n---- a------- i f----. La nonna annaffia i fiori. 0
La infanoj ordigas la infanĉambron. I b------ m------ i- o----- l- l--- s-----. I bambini mettono in ordine la loro stanza. 0
Mia edzo ordigas sian skribotablon. Mi- m----- m---- i- o----- l- s-- s--------. Mio marito mette in ordine la sua scrivania. 0
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. Me--- l- b--------- n---- l--------. Metto la biancheria nella lavatrice. 0
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. St---- i- b-----. Stendo il bucato. 0
Mi gladas la lavitaĵon. St--- l- b---------. Stiro la biancheria. 0
La fenestroj estas malpuraj. Le f------- s--- s------. Le finestre sono sporche. 0
La planko estas malpura. Il p-------- è s-----. Il pavimento è sporco. 0
La vazaro estas malpura. Le s-------- s--- s------. Le stoviglie sono sporche. 0
Kiu purigadas la fenestrojn? Ch- p------ l- f-------? Chi pulisce le finestre? 0
Kiu polvosuĉas? Ch- s-------? / C-- p---- l--------------? Chi spolvera? / Chi passa l’aspirapolvere? 0
Kiu lavas la vazaron? Ch- l--- i p-----? Chi lava i piatti? 0

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!