Frazlibro

eo Starigi demandojn 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Starigi demandojn 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

[Stavyty zapytannya 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Mi havas ŝatokupon. Я --ю хоб-. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
YA--a-u kho-i. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Mi tenisas. Я-г-------ені-. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y- hr--u---t--is. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Kie estas tenisejo? Де є-т--іс--й -ор-? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
De -e--eni-nyy- -o-t? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Ĉu vi havas ŝatokupon? Чи м----т- х-б-? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
Ch- -a-e-h ---kh--i? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Mi futbalas. Я г--ю-у-ф-----. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
Y--hra-----f---o-. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Kie estas futbalejo? Де ----т-о---и--ма---нчи-? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
D--ye---tbo-ʹn-y̆ ma---a-----? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Mia brako dolorigas. В м-н- б-лит---а-’-. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V me----o-yt- r---ya. V m___ b_____ r______ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. Моя------- м-я------т-------лять. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M----n----i ---a r--- ---oz--b----tʹ. M___ n___ i m___ r___ t_____ b_______ M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Kie estas kuracisto? Де --лік-р? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
D- -e--ikar? D_ y_ l_____ D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
Mi havas aŭton. Я-м-ю--вто---іл-. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
Y- -ay- av-o--bi-ʹ. Y_ m___ a__________ Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
Mi havas ankaŭ motorciklon. Я ма- -а-ож------и-л. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
Y---ayu t-k-zh-m-totsykl. Y_ m___ t_____ m_________ Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Kie estas parkejo? Д----м-сц---ля --рк--к-? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
D- -e m---------------o-ky? D_ y_ m_____ d___ p________ D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
Mi havas puloveron. Я-м-- све-р. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
YA-m-yu-s----. Y_ m___ s_____ Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. Я-м-- т-к-ж-курт-- - дж-нси. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
Y- mayu-t-k-zh -u-t-- i dzh-n--. Y_ m___ t_____ k_____ i d_______ Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Kie estas la lavmaŝino? Д--є прал-----а-и--? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
De y- -ral----m--hy--? D_ y_ p______ m_______ D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
Mi havas teleron. Я м-- -а-іл-у. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
Y--m--u-t--ilku. Y_ m___ t_______ Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. Я ма--н--, -и-е-к-----о--у. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
Y- --y--ni--, -yd-lk-----ozh--. Y_ m___ n____ v______ i l______ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Kie estas la salo kaj la pipro? Де - --ль-- --р--ь? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D--y--s--- ----ret--? D_ y_ s___ i p_______ D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

La korpo reagas al la parolo

La lingvo traktiĝas en nia cerbo. Kiam ni aŭskultas aŭ legas, nia cerbo estas aktiva. Tio mezureblas per diversaj metodoj. Sed ne nur nia cerbo reagas al lingva stimulo. Novaj esploroj montras ke la parolo aktivigas ankaŭ nian korpon. Nia korpo laboras kiam ĝi legas aŭ aŭdas iujn vortojn. Tiuj estas precipe vortoj priskribantaj korpajn reagojn. La vorto rideto estas bona ekzemplo de tio. Kiam ni legas tiun vorton, niaj ridaj muskoloj moviĝas. Ankaŭ la negativaj vortoj havas mezureblan efikon. Ekzemplo de tio estas la vorto doloro . Nia korpo montras dolorreageton kiam ni ĝin legas. Eblus ankaŭ diri ke ni imitas tion, kion ni legas aŭ aŭdas. Ju pli figura la parolo estas, des pli klare ni reagas al ĝi. Preciza priskribo rezultigas fortan reagon. La aktivecon de la korpo oni mezuris esplorcele. Al la subjektoj oni montris diversajn vortojn. Temis pri pozitivaj kaj negativaj vortoj. La mimiko de la subjektoj modifiĝis dum la testo. La movoj de la buŝo kaj de la frunto variiĝis. Tio pruvas ke la parolo forte efikas al ni. La vortoj estas pli ol nur komunikilo. Nia cerbo tradukas la parolon en korpan lingvon. Oni ankoraŭ ne esploris kiel tio ekzakte funkcias. Sed eblas ke la rezultoj de la esploro havos sekvojn. La kuracistoj diskutas pri la maniero plej bone trakti la pacientojn. Ĉar multaj malsanuloj devas suferi longan terapion. Kaj tiuokaze oni multe parolas…