Frazlibro

eo Starigi demandojn 2   »   mr प्रश्न विचारणे २

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Starigi demandojn 2

६३ [त्रेसष्ट]

63 [Trēsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे २

[praśna vicāraṇē 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Mi havas ŝatokupon. मा-ा-ए----द ---. म--- ए- छ-- आ--- म-झ- ए- छ-द आ-े- ---------------- माझा एक छंद आहे. 0
m-jhā-ēka -ha--a ā-ē. m---- ē-- c----- ā--- m-j-ā ē-a c-a-d- ā-ē- --------------------- mājhā ēka chanda āhē.
Mi tenisas. मी-ट---- ----ो.---खेळ--. म- ट---- ख----- / ख----- म- ट-न-स ख-ळ-ो- / ख-ळ-े- ------------------------ मी टेनिस खेळतो. / खेळते. 0
M- ----s--khēḷatō- / -h-ḷa-ē. M- ṭ----- k------- / K------- M- ṭ-n-s- k-ē-a-ō- / K-ē-a-ē- ----------------------------- Mī ṭēnisa khēḷatō. / Khēḷatē.
Kie estas tenisejo? ट--िसचे--ै--न -ु-े-आ--? ट------ म---- क--- आ--- ट-न-स-े म-द-न क-ठ- आ-े- ----------------------- टेनिसचे मैदान कुठे आहे? 0
Ṭēn-sac- --idā-a-ku-h--ā-ē? Ṭ------- m------ k---- ā--- Ṭ-n-s-c- m-i-ā-a k-ṭ-ē ā-ē- --------------------------- Ṭēnisacē maidāna kuṭhē āhē?
Ĉu vi havas ŝatokupon? तु-ा--ाह- --द------ा? त--- क--- छ-- आ-- क-- त-झ- क-ह- छ-द आ-े क-? --------------------- तुझा काही छंद आहे का? 0
T-j-ā-kā---c-a-da---- k-? T---- k--- c----- ā-- k-- T-j-ā k-h- c-a-d- ā-ē k-? ------------------------- Tujhā kāhī chanda āhē kā?
Mi futbalas. मी -ुटब-- ------ /-खेळत-. म- फ----- ख----- / ख----- म- फ-ट-ॉ- ख-ळ-ो- / ख-ळ-े- ------------------------- मी फुटबॉल खेळतो. / खेळते. 0
Mī---u----l- k-ē-a------Khēḷ---. M- p-------- k------- / K------- M- p-u-a-ŏ-a k-ē-a-ō- / K-ē-a-ē- -------------------------------- Mī phuṭabŏla khēḷatō. / Khēḷatē.
Kie estas futbalejo? फ----लचे--ैद-न क-ठे---े? फ------- म---- क--- आ--- फ-ट-ॉ-च- म-द-न क-ठ- आ-े- ------------------------ फुटबॉलचे मैदान कुठे आहे? 0
Ph-ṭab---c--m-id-na -uṭ-- --ē? P---------- m------ k---- ā--- P-u-a-ŏ-a-ē m-i-ā-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------ Phuṭabŏlacē maidāna kuṭhē āhē?
Mia brako dolorigas. म-झे----- -ुख- ---. म--- ब--- द--- आ--- म-झ- ब-ह- द-ख- आ-े- ------------------- माझे बाहू दुखत आहे. 0
M-jhē-b-h-----h-t- āhē. M---- b--- d------ ā--- M-j-ē b-h- d-k-a-a ā-ē- ----------------------- Mājhē bāhū dukhata āhē.
Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. म--े -ाय-आ-ि-हात----दुख- आहे-. म--- प-- आ-- ह-- प- द--- आ---- म-झ- प-य आ-ि ह-त प- द-ख- आ-े-. ------------------------------ माझे पाय आणि हात पण दुखत आहेत. 0
M-jhē-p--a --- hāt- p--a ----ata ā-ēta. M---- p--- ā-- h--- p--- d------ ā----- M-j-ē p-y- ā-i h-t- p-ṇ- d-k-a-a ā-ē-a- --------------------------------------- Mājhē pāya āṇi hāta paṇa dukhata āhēta.
Kie estas kuracisto? ड-क--र आह---ा? ड----- आ-- क-- ड-क-ट- आ-े क-? -------------- डॉक्टर आहे का? 0
Ḍŏk-ar- -h- kā? Ḍ------ ā-- k-- Ḍ-k-a-a ā-ē k-? --------------- Ḍŏkṭara āhē kā?
Mi havas aŭton. मा--या-व--गा----हे. म-------- ग--- आ--- म-झ-य-ज-ळ ग-ड- आ-े- ------------------- माझ्याजवळ गाडी आहे. 0
M--hy-j-v----gāḍ- ā-ē. M----------- g--- ā--- M-j-y-j-v-ḷ- g-ḍ- ā-ē- ---------------------- Mājhyājavaḷa gāḍī āhē.
Mi havas ankaŭ motorciklon. मा-्-ाजवळ-म-टरसायकलपण --े. म-------- म---------- आ--- म-झ-य-ज-ळ म-ट-स-य-ल-ण आ-े- -------------------------- माझ्याजवळ मोटरसायकलपण आहे. 0
Māj-y--ava-- ---ara-āya-alap--a-ā-ē. M----------- m----------------- ā--- M-j-y-j-v-ḷ- m-ṭ-r-s-y-k-l-p-ṇ- ā-ē- ------------------------------------ Mājhyājavaḷa mōṭarasāyakalapaṇa āhē.
Kie estas parkejo? इथे--ा------ुठे -ह-? इ-- व----- क--- आ--- इ-े व-ह-त- क-ठ- आ-े- -------------------- इथे वाहनतळ कुठे आहे? 0
It----ā-ana-aḷ------- ---? I--- v--------- k---- ā--- I-h- v-h-n-t-ḷ- k-ṭ-ē ā-ē- -------------------------- Ithē vāhanataḷa kuṭhē āhē?
Mi havas puloveron. म-झ-याजव- स्-े-- ---. म-------- स----- आ--- म-झ-य-ज-ळ स-व-ट- आ-े- --------------------- माझ्याजवळ स्वेटर आहे. 0
M---y------a-svē-----āhē. M----------- s------ ā--- M-j-y-j-v-ḷ- s-ē-a-a ā-ē- ------------------------- Mājhyājavaḷa svēṭara āhē.
Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. म--्-ा-वळ-एक ज-केट आणि ----स-- ---ीप--आ-े. म-------- ए- ज---- आ-- ज------ ज----- आ--- म-झ-य-ज-ळ ए- ज-क-ट आ-ि ज-न-स-ी ज-ड-प- आ-े- ------------------------------------------ माझ्याजवळ एक जाकेट आणि जीन्सची जोडीपण आहे. 0
M-jh-ā-av--a ē-- jāk-ṭ- --- -īn---- -----a-a āh-. M----------- ē-- j----- ā-- j------ j------- ā--- M-j-y-j-v-ḷ- ē-a j-k-ṭ- ā-i j-n-a-ī j-ḍ-p-ṇ- ā-ē- ------------------------------------------------- Mājhyājavaḷa ēka jākēṭa āṇi jīnsacī jōḍīpaṇa āhē.
Kie estas la lavmaŝino? कपडे धुण-य-चे---त्--कु-े-आ--? क--- ध------- य---- क--- आ--- क-ड- ध-ण-य-च- य-त-र क-ठ- आ-े- ----------------------------- कपडे धुण्याचे यंत्र कुठे आहे? 0
K---ḍ--d--ṇyā-- y--t----u-hē āhē? K----- d------- y----- k---- ā--- K-p-ḍ- d-u-y-c- y-n-r- k-ṭ-ē ā-ē- --------------------------------- Kapaḍē dhuṇyācē yantra kuṭhē āhē?
Mi havas teleron. माझ-या------- -ह-. म-------- ब-- आ--- म-झ-य-ज-ळ ब-ी आ-े- ------------------ माझ्याजवळ बशी आहे. 0
Mā-hy-java----a-- -hē. M----------- b--- ā--- M-j-y-j-v-ḷ- b-ś- ā-ē- ---------------------- Mājhyājavaḷa baśī āhē.
Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. माझ्--जव------- -ाटा -णि ---- -हे. म-------- स---- क--- आ-- च--- आ--- म-झ-य-ज-ळ स-र-, क-ट- आ-ि च-च- आ-े- ---------------------------------- माझ्याजवळ सुरी, काटा आणि चमचा आहे. 0
M--h------ḷ--surī,--āṭ- -ṇ- c-macā ā--. M----------- s---- k--- ā-- c----- ā--- M-j-y-j-v-ḷ- s-r-, k-ṭ- ā-i c-m-c- ā-ē- --------------------------------------- Mājhyājavaḷa surī, kāṭā āṇi camacā āhē.
Kie estas la salo kaj la pipro? म-----ि-क-ळ--मि-ी----- आ--? म-- आ-- क--- म--- क--- आ--- म-ठ आ-ि क-ळ- म-र- क-ठ- आ-े- --------------------------- मीठ आणि काळी मिरी कुठे आहे? 0
M-ṭha-āṇi --ḷ- -i-ī-kuṭ-ē ---? M---- ā-- k--- m--- k---- ā--- M-ṭ-a ā-i k-ḷ- m-r- k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------ Mīṭha āṇi kāḷī mirī kuṭhē āhē?

La korpo reagas al la parolo

La lingvo traktiĝas en nia cerbo. Kiam ni aŭskultas aŭ legas, nia cerbo estas aktiva. Tio mezureblas per diversaj metodoj. Sed ne nur nia cerbo reagas al lingva stimulo. Novaj esploroj montras ke la parolo aktivigas ankaŭ nian korpon. Nia korpo laboras kiam ĝi legas aŭ aŭdas iujn vortojn. Tiuj estas precipe vortoj priskribantaj korpajn reagojn. La vorto rideto estas bona ekzemplo de tio. Kiam ni legas tiun vorton, niaj ridaj muskoloj moviĝas. Ankaŭ la negativaj vortoj havas mezureblan efikon. Ekzemplo de tio estas la vorto doloro . Nia korpo montras dolorreageton kiam ni ĝin legas. Eblus ankaŭ diri ke ni imitas tion, kion ni legas aŭ aŭdas. Ju pli figura la parolo estas, des pli klare ni reagas al ĝi. Preciza priskribo rezultigas fortan reagon. La aktivecon de la korpo oni mezuris esplorcele. Al la subjektoj oni montris diversajn vortojn. Temis pri pozitivaj kaj negativaj vortoj. La mimiko de la subjektoj modifiĝis dum la testo. La movoj de la buŝo kaj de la frunto variiĝis. Tio pruvas ke la parolo forte efikas al ni. La vortoj estas pli ol nur komunikilo. Nia cerbo tradukas la parolon en korpan lingvon. Oni ankoraŭ ne esploris kiel tio ekzakte funkcias. Sed eblas ke la rezultoj de la esploro havos sekvojn. La kuracistoj diskutas pri la maniero plej bone trakti la pacientojn. Ĉar multaj malsanuloj devas suferi longan terapion. Kaj tiuokaze oni multe parolas…