Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Kial vi ne venis? Prečo -i -ep---i-l? Prečo si neprišiel? P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Mi estis malsana. Bo- som --o-ý. Bol som chorý. B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. Ne-----el som-----tože -o--bo- ----ý. Neprišiel som, pretože som bol chorý. N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Kial ŝi ne venis? Pr--o--e-r---a? Prečo neprišla? P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ŝi estis laca. B-la u--v--á. Bola unavená. B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. Ne--išl-, --e------o-- una-e--. Neprišla, pretože bola unavená. N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Kial li ne venis? P-ečo---p-i----? Prečo neprišiel? P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
Li ne emis. Ne-----huť. Nemal chuť. N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
Li ne venis ĉar li ne emis. Nepr--i--- -r-t--- n-ma----uť. Neprišiel, pretože nemal chuť. N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Kial vi ne venis? Preč- s-e -ep---l-? Prečo ste neprišli? P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Nia aŭto paneis. N-š---u---je--ok-z--é. Naše auto je pokazené. N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. N-p-i-l- sme, -re-ože--a-e-au-- ---po-a---é. Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Kial la homoj ne venis? Preč- t- ľud-- n-p--š--? Prečo tí ľudia neprišli? P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Ili maltrafis la trajnon. Z----al----ak. Zmeškali vlak. Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. Nep----i--p-e-ože z-eška-i vl-k. Neprišli, pretože zmeškali vlak. N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Kial vi ne venis? Pr--- si-n--ri-iel? Prečo si neprišiel? P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Mi ne rajtis. N-s-e- s-m. Nesmel som. N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. N-p-iši-l -om, --bo--om-n-smel. Neprišiel som, lebo som nesmel. N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...