Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   da begrunde noget 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Kial vi ne venis? H--rfo- kom--u ----? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Mi estis malsana. Jeg --r syg. J__ v__ s___ J-g v-r s-g- ------------ Jeg var syg. 0
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. Jeg --m--kke--fo-d----- var----. J__ k__ i____ f____ j__ v__ s___ J-g k-m i-k-, f-r-i j-g v-r s-g- -------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
Kial ŝi ne venis? Hv---or --m h-n --ke? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Ŝi estis laca. H-- -a- -ræt. H__ v__ t____ H-n v-r t-æ-. ------------- Hun var træt. 0
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. H-- --- ik-e,--or-- hu- -ar -r--. H__ k__ i____ f____ h__ v__ t____ H-n k-m i-k-, f-r-i h-n v-r t-æ-. --------------------------------- Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
Kial li ne venis? Hvorf-- ----h----k--? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Li ne emis. H-n ha--e -k---lys-. H__ h____ i___ l____ H-n h-v-e i-k- l-s-. -------------------- Han havde ikke lyst. 0
Li ne venis ĉar li ne emis. Han k-m -k-e,--------a- ---- h-----ly--. H__ k__ i____ f____ h__ i___ h____ l____ H-n k-m i-k-, f-r-i h-n i-k- h-v-e l-s-. ---------------------------------------- Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
Kial vi ne venis? Hvorfor -o--- -kk-? H______ k__ I i____ H-o-f-r k-m I i-k-? ------------------- Hvorfor kom I ikke? 0
Nia aŭto paneis. V-r-s bi--va--i -ty---r. V____ b__ v__ i s_______ V-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------ Vores bil var i stykker. 0
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. V- -om-i--e,-f--di-v-r-- bi--var-i---ykker. V_ k__ i____ f____ v____ b__ v__ i s_______ V- k-m i-k-, f-r-i v-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------------------------- Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
Kial la homoj ne venis? Hvor-o----m---lk-ikk-? H______ k__ f___ i____ H-o-f-r k-m f-l- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom folk ikke? 0
Ili maltrafis la trajnon. De---ed- ikke t-ge-. D_ n____ i___ t_____ D- n-e-e i-k- t-g-t- -------------------- De nåede ikke toget. 0
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. De--o--ikke--f--di -- ik-e---e-e---get. D_ k__ i____ f____ d_ i___ n____ t_____ D- k-m i-k-, f-r-i d- i-k- n-e-e t-g-t- --------------------------------------- De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
Kial vi ne venis? Hvor--r ------ i-k-? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Mi ne rajtis. Jeg-måt-e--kk-. J__ m____ i____ J-g m-t-e i-k-. --------------- Jeg måtte ikke. 0
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. J---k-----k----or---j----k-e-m-t--. J__ k__ i____ f____ j__ i___ m_____ J-g k-m i-k-, f-r-i j-g i-k- m-t-e- ----------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...