Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   mr कारण देणे २

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

७६ [शहात्तर]

76 [Śahāttara]

कारण देणे २

[kāraṇa dēṇē 2]

esperanto maratio Ludu Pli
Kial vi ne venis? तू क- आ-- / आ-- न----? तू का आला / आली नाहीस? 0
t- k- ā--/ ā-- n-----? tū k- ā--/ ā-- n-----? tū kā ālā/ ālī nāhīsa? t- k- ā-ā/ ā-ī n-h-s-? ---------/-----------?
Mi estis malsana. मी आ---- ह---. / ह---. मी आजारी होतो. / होते. 0
M- ā---- h---. / H---. Mī ā---- h---. / H---. Mī ājārī hōtō. / Hōtē. M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. -------------.-/-----.
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. मी आ-- न--- क--- म- आ---- ह---. / ह---. मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते. 0
M- ā-- n--- k----- m- ā---- h---. / H---. Mī ā-- n--- k----- m- ā---- h---. / H---. Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē. M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. --------------------------------.-/-----.
Kial ŝi ne venis? ती क- आ-- न---? ती का आली नाही? 0
T- k- ā-- n---? Tī k- ā-- n---? Tī kā ālī nāhī? T- k- ā-ī n-h-? --------------?
Ŝi estis laca. ती द--- ह---. ती दमली होती. 0
T- d----- h---. Tī d----- h---. Tī damalī hōtī. T- d-m-l- h-t-. --------------.
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. ती आ-- न--- क--- त- द--- ह---. ती आली नाही कारण ती दमली होती. 0
T- ā-- n--- k----- t- d----- h---. Tī ā-- n--- k----- t- d----- h---. Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī. T- ā-ī n-h- k-r-ṇ- t- d-m-l- h-t-. ---------------------------------.
Kial li ne venis? तो क- आ-- न---? तो का आला नाही? 0
T- k- ā-- n---? Tō k- ā-- n---? Tō kā ālā nāhī? T- k- ā-ā n-h-? --------------?
Li ne emis. त्---- र--- न-----. त्याला रूची नव्हती. 0
T---- r--- n------. Ty--- r--- n------. Tyālā rūcī navhatī. T-ā-ā r-c- n-v-a-ī. ------------------.
Li ne venis ĉar li ne emis. तो आ-- न--- क--- त----- र--- न-----. तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती. 0
T- ā-- n--- k----- t---- r--- n------. Tō ā-- n--- k----- t---- r--- n------. Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī. T- ā-ā n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā r-c- n-v-a-ī. -------------------------------------.
Kial vi ne venis? तु---- क- आ-- न----? तुम्ही का आला नाहीत? 0
T---- k- ā-- n-----? Tu--- k- ā-- n-----? Tumhī kā ālā nāhīta? T-m-ī k- ā-ā n-h-t-? -------------------?
Nia aŭto paneis. आम-- क-- ब----- आ--. आमची कार बिघडली आहे. 0
Ā---- k--- b-------- ā--. Ām--- k--- b-------- ā--. Āmacī kāra bighaḍalī āhē. Ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē. ------------------------.
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. आम--- न--- आ-- क--- आ--- क-- ब----- आ--. आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे. 0
Ā--- n--- ā-- k----- ā---- k--- b-------- ā--. Ām-- n--- ā-- k----- ā---- k--- b-------- ā--. Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē. Ā-h- n-h- ā-ō k-r-ṇ- ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē. ---------------------------------------------.
Kial la homoj ne venis? लो- क- न--- आ--? लोक का नाही आले? 0
L--- k- n--- ā--? Lō-- k- n--- ā--? Lōka kā nāhī ālē? L-k- k- n-h- ā-ē? ----------------?
Ili maltrafis la trajnon. त्----- ट---- च----. त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T---̄c- ṭ---- c-----. Ty----- ṭ---- c-----. Tyān̄cī ṭrēna cukalī. T-ā-̄c- ṭ-ē-a c-k-l-. ----̄---------------.
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. ते न--- आ-- क--- त------ ट---- च----. ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T- n--- ā-- k----- t---̄c- ṭ---- c-----. Tē n--- ā-- k----- t------ ṭ---- c-----. Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī. T- n-h- ā-ē k-r-ṇ- t-ā-̄c- ṭ-ē-a c-k-l-. -----------------------̄---------------.
Kial vi ne venis? तू क- आ-- / आ-- न----? तू का आला / आली नाहीस? 0
T- k- ā--/ ā-- n-----? Tū k- ā--/ ā-- n-----? Tū kā ālā/ ālī nāhīsa? T- k- ā-ā/ ā-ī n-h-s-? ---------/-----------?
Mi ne rajtis. मल- य------- प------ न-----. मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
M--- y------ p--------- n------. Ma-- y------ p--------- n------. Malā yēṇyācī paravānagī navhatī. M-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī. -------------------------------.
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. मी आ-- / आ-- न--- क--- म-- य------- प------ न-----. मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
M- ā--/ ā-- n--- k----- m--- y------ p--------- n------. Mī ā--/ ā-- n--- k----- m--- y------ p--------- n------. Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī. M- ā-ō/ ā-ē n-h- k-r-ṇ- m-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī. ------/------------------------------------------------.

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...