Frazlibro

eo Is-tempo de la modalverboj 1   »   ko 조동사의 과거형 1

87 [okdek sep]

Is-tempo de la modalverboj 1

Is-tempo de la modalverboj 1

87 [여든일곱]

87 [yeodeun-ilgob]

조동사의 과거형 1

[jodongsaui gwageohyeong 1]

esperanto korea Ludu Pli
Ni devis akvumi la florojn. 우리- 꽃- 물- 줘-- 했--. 우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요. 0
u------ k-----e m---e-- j------- h-----e---. ul----- k------ m------ j------- h---------. ulineun kkoch-e mul-eul jwoyaman haess-eoyo. u-i-e-n k-o-h-e m-l-e-l j-o-a-a- h-e-s-e-y-. -------------------------------------------.
Ni devis ordigi la loĝejon. 우리- 아--- 청---- 했--. 우리는 아파트를 청소해야만 했어요. 0
u------ a--------- c--------------- h-----e---. ul----- a--------- c--------------- h---------. ulineun apateuleul cheongsohaeyaman haess-eoyo. u-i-e-n a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-e-a-a- h-e-s-e-y-. ----------------------------------------------.
Ni devis lavi la vazaron. 우리- 설--- 해- 했--. 우리는 설거지를 해야 했어요. 0
u------ s------------ h---- h-----e---. ul----- s------------ h---- h---------. ulineun seolgeojileul haeya haess-eoyo. u-i-e-n s-o-g-o-i-e-l h-e-a h-e-s-e-y-. --------------------------------------.
Ĉu vi devis pagi la fakturon? 당신- 청--- 지--- 했--? 당신은 청구서를 지불해야 했어요? 0
d-------e-- c------g-------- j--------- h-----e---? da--------- c--------------- j--------- h---------? dangsin-eun cheong-guseoleul jibulhaeya haess-eoyo? d-n-s-n-e-n c-e-n--g-s-o-e-l j-b-l-a-y- h-e-s-e-y-? --------------------------------------------------?
Ĉu vi devis pagi la eniron? 당신- 입--- 내- 했--? 당신은 입장료를 내야 했어요? 0
d-------e-- i------------ n---- h-----e---? da--------- i------------ n---- h---------? dangsin-eun ibjanglyoleul naeya haess-eoyo? d-n-s-n-e-n i-j-n-l-o-e-l n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------?
Ĉu vi devis pagi monpunon? 당신- 벌-- 내- 했--? 당신은 벌금을 내야 했어요? 0
d-------e-- b--------e-- n---- h-----e---? da--------- b----------- n---- h---------? dangsin-eun beolgeum-eul naeya haess-eoyo? d-n-s-n-e-n b-o-g-u--e-l n-e-a h-e-s-e-y-? -----------------------------------------?
Kiu devis adiaŭi? 누가 이-- 해- 했--? 누가 이별을 해야 했어요? 0
n--- i------e-- h---- h-----e---? nu-- i--------- h---- h---------? nuga ibyeol-eul haeya haess-eoyo? n-g- i-y-o--e-l h-e-a h-e-s-e-y-? --------------------------------?
Kiu devis frue hejmeniri? 누가 일- 집- 가- 했--? 누가 일찍 집에 가야 했어요? 0
n--- i----- j---e g--- h-----e---? nu-- i----- j---- g--- h---------? nuga iljjig jib-e gaya haess-eoyo? n-g- i-j-i- j-b-e g-y- h-e-s-e-y-? ---------------------------------?
Kiu devis preni la trajnon? 누가 기-- 타- 했--? 누가 기차를 타야 했어요? 0
n--- g-------- t--- h-----e---? nu-- g-------- t--- h---------? nuga gichaleul taya haess-eoyo? n-g- g-c-a-e-l t-y- h-e-s-e-y-? ------------------------------?
Ni ne volis resti longe. 우리- 오- 머-- 싶- 않---. 우리는 오래 머물고 싶지 않았어요. 0
u------ o--- m------- s---- a---a---e---. ul----- o--- m------- s---- a-----------. ulineun olae meomulgo sipji anh-ass-eoyo. u-i-e-n o-a- m-o-u-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------.
Ni volis trinki nenion. 우리- 아--- 마-- 싶- 않---. 우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요. 0
u------ a-------- m----- s---- a---a---e---. ul----- a-------- m----- s---- a-----------. ulineun amugeosdo masigo sipji anh-ass-eoyo. u-i-e-n a-u-e-s-o m-s-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. -------------------------------------------.
Ni ne volis ĝeni. 우리- 당-- 방--- 싶- 않---. 우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요. 0
u------ d-------e-- b---------- s---- a---a---e---. ul----- d---------- b---------- s---- a-----------. ulineun dangsin-eul banghaehago sipji anh-ass-eoyo. u-i-e-n d-n-s-n-e-l b-n-h-e-a-o s-p-i a-h-a-s-e-y-. --------------------------------------------------.
Mi volis nur telefoni. 저는 다- 전--- 싶---. 저는 다만 전화하고 싶었어요. 0
j------ d---- j---------- s---e----e---. je----- d---- j---------- s------------. jeoneun daman jeonhwahago sip-eoss-eoyo. j-o-e-n d-m-n j-o-h-a-a-o s-p-e-s--e-y-. ---------------------------------------.
Mi volis mendi taksion. 저는 다- 택-- 부-- 싶---. 저는 다만 택시를 부르고 싶었어요. 0
j------ d---- t--------- b------ s---e----e---. je----- d---- t--------- b------ s------------. jeoneun daman taegsileul buleugo sip-eoss-eoyo. j-o-e-n d-m-n t-e-s-l-u- b-l-u-o s-p-e-s--e-y-. ----------------------------------------------.
Mi volis ja hejmenveturi. 사실 저- 집- 가- 싶---. 사실 저는 집에 가고 싶었어요. 0
s---- j------ j---e g--- s---e----e---. sa--- j------ j---- g--- s------------. sasil jeoneun jib-e gago sip-eoss-eoyo. s-s-l j-o-e-n j-b-e g-g- s-p-e-s--e-y-. --------------------------------------.
Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon. 저는 당-- 당- 아--- 전--- 싶- 줄 알---. 저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
j------ d-------i d------ a------ j---------- s---e-- j-- a--a---e---. je----- d-------- d------ a------ j---------- s------ j-- a----------. jeoneun dangsin-i dangsin anaeege jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo. j-o-e-n d-n-s-n-i d-n-s-n a-a-e-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a--a-s-e-y-. ---------------------------------------------------------------------.
Mi pensis ke vi volas voki la informojn. 저는 당-- 안--- 전--- 싶- 줄 알---. 저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
j------ d-------i a-------e j---------- s---e-- j-- a--a---e---. je----- d-------- a-------- j---------- s------ j-- a----------. jeoneun dangsin-i annaeso-e jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo. j-o-e-n d-n-s-n-i a-n-e-o-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a--a-s-e-y-. ---------------------------------------------------------------.
Mi pensis ke vi volas mendi picon. 저는 당-- 피-- 주--- 싶- 줄 알---. 저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요. 0
j------ d-------i p------- j-------- s---e-- j-- a--a---e---. je----- d-------- p------- j-------- s------ j-- a----------. jeoneun dangsin-i pijaleul jumunhago sip-eun jul al-ass-eoyo. j-o-e-n d-n-s-n-i p-j-l-u- j-m-n-a-o s-p-e-n j-l a--a-s-e-y-. ------------------------------------------------------------.

Grandaj literoj, grandaj emocioj

Multajn bildojn oni montras en la reklamado. La bildoj vekas en ni apartan intereson. Ni rigardas ilin pli longe kaj pli intense. Ni sekve pli bone memoras reklamon aperigantan bildojn. La bildoj ankaŭ estigas emociajn reagojn. La bildojn tre rapide rekonas la cerbo. Ĝi tuj scias, kio videblas sur la bildo. La literoj kaj la bildoj malsame funkcias. Ili estas abstraktaj signoj. Nia cerbo tial pli malrapide reagas al la literoj. Ĝi unue devas kompreni la signifon de la vorto. Eblus diri ke la signoj tradukendas de la lingva cerbo. Sed ankaŭ per literoj estigeblas emocioj. Oni tiucele nur presu la tekston tregrandlitere. Esploroj montras ke la grandaj literoj ankaŭ estigas grandan efikon. La grandaj literoj ne nur pli okulfrapas ol la malgrandaj literoj. Ili ankaŭ estigas pli fortan emocian reagon. Tio validas tiom por la pozitivaj kiom por la negativaj emocioj. Ĉiam gravis por la homoj la grando de la aferoj. La homo devas danĝerkaze rapide reagi. Kaj io granda ĝenerale jam tre proksimas! Do kompreneblas ke la grandaj bildoj estigas fortajn reagojn. Malpli klaras kial nin reagigas ankaŭ la grandaj literoj. La literoj fakte ne estas signalo por la cerbo. Ĝi malgraŭe montras pli fortan aktivecon kiam ĝi vidas grandajn literojn. Tiu rezulto estas tre interesa por la sciencistoj. Ĝi montras, kiom gravaj iĝis por ni la literoj. Nia cerbo iel lernis reagi al la skribo.