Vestmik

et Kehaosad   »   kk Parts of the body

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. Б-р -- а----ы---ур--ін -а---ы-. Б-- е- а------ с------ с------- Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
B-r-er a-am-ıñ -w-et-n -a-a-ı-. B-- e- a------ s------ s------- B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Esiteks pea. А-дым-- ----н. А------ б----- А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
A-dı--n ba-ın. A------ b----- A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Mees kannab mütsi. Қал-----и-ен. Қ----- к----- Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q---aq -----. Q----- k----- Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Juukseid ei ole näha. Ш--ы кө--------. Ш--- к---------- Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Şa-ı-kör--b-yd-. Ş--- k---------- Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Kõrvu ei ole samuti näha. Құ--қтар- -а -өрін---д-. Қ-------- д- к---------- Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Q-l-qt-r--d-------b-yd-. Q-------- d- k---------- Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Selga ei ole ka näha. Арқа---д- кө-інбе-ді. А----- д- к---------- А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
Ar-as- ----ör----yd-. A----- d- k---------- A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Ma joonistan silmad ja suu. Кө-дер- -е- -уз-- -ала-ы-. К------ м-- а---- с------- К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
K------ men aw-ın-s-l-mın. K------ m-- a---- s------- K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
Mees tantsib ja naerab. Ол а-а---иле- --н--к-лі--т--. О- а--- б---- ж--- к---- т--- О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol---a---ïl-p--ä---külip-t-r. O- a--- b---- j--- k---- t--- O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
Mehel on pikk nina. Ол---ам-ы- мұр-ы----н. О- а------ м---- ұ---- О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O---damnı--mu------ı-. O- a------ m---- u---- O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Ta kannab keppi käes. Қо-ына---яқ-ұст---н. Қ----- т--- ұ------- Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Q-lı-- --y----s-ağa-. Q----- t---- u------- Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Ta kannab ka salli ümber kaela. М--нын- ш--ф---ққан. М------ ш--- т------ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
M---ına-şar---aq-an. M------ ş--- t------ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
On talv ja külm. Қ--і- -ыс жә-- с-ы-. Қ---- қ-- ж--- с---- Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q-z-r-qı--j-ne--w--. Q---- q-- j--- s---- Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Käed on tugevad. Қол---- жуан. Қ------ ж---- Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Qol-ar--j---. Q------ j---- Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Jalad on samuti tugevad. А-қ-ары--а -ық--. А------ д- м----- А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
A--q-arı--- -ı-tı. A------- d- m----- A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
See mees on lumest. Ада- қ----- ----лғ-н. А--- қ----- ж-------- А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Ada- q-r--n----a--a-. A--- q----- j-------- A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. Үс-ін-----лба- -а----------- -о-. Ү------ ш----- д-- п----- д- ж--- Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Ü----de----b-- --,--a-to d- -oq. Ü------ ş----- d-- p---- d- j--- Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Kuid see mees ei külmeta. Бі-ақ ол а-а- -ау-а--йд-. Б---- о- а--- ж---------- Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
B-r-- -- -da--j--r-m-y-ı. B---- o- a--- j---------- B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
Ta on lumemees. О--–----ала. О- – а------ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
O- --a-qa-a. O- – a------ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...