minä – minun
እኔ-–-የኔ
እኔ – የኔ
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
i-ē-– -enē
inē – yenē
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
minä – minun
እኔ – የኔ
inē – yenē
En löydä avaintani.
ቁልፌ---ግ-ት--ልቻልኩ-።
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
k-u-------------eti --i-h----u--.
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
En löydä avaintani.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
En löydä lippuani.
ትኬቴ----ኘ--አል--ኩም።
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
tik--ēni -ag--ye-- āli-ha--k---.
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
En löydä lippuani.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
sinä – sinun
አ-ተ/-ቺ - ያን--ቺ
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
ān-t-- c-ī - y--i-e-chī
ānite/ chī – yanite/chī
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
sinä – sinun
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ānite/ chī – yanite/chī
Löysitkö avaimesi?
ቁ-ፍ----- አ--ከ--ሽው?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k----f-h---/shini--g-nyeke-i-shiw-?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Löysitkö avaimesi?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Löysitkö lippusi?
ት---ን/-ን አገ-----ው?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
t---tih------i-- -g--yeke---s-i-i?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Löysitkö lippusi?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
hän – hänen
እሱ - የሱ
እሱ – የሱ
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
is- -----u
isu – yesu
i-u – y-s-
----------
isu – yesu
hän – hänen
እሱ – የሱ
isu – yesu
Tiedätkö missä hänen avaimensa on?
የሱ ቁልፍ -ት --ዳ- ታው-ለህ/-ለሽ?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
ye-u--’u-ifi-y--i -n-d-le tawik-al--i/--l-s-i?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
----------------------------------------------
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Tiedätkö missä hänen avaimensa on?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Tiedätkö missä hänen lippunsa on?
የ--ት-ት የት እ--- ታው---/ያለ-?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y-su-tikē---y--i in-da-- ---i---l-h-/yale-h-?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
---------------------------------------------
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Tiedätkö missä hänen lippunsa on?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
hän – hänen
እ- – የእሷ
እሷ – የእሷ
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
i-wa - ye’-swa
iswa – ye’iswa
i-w- – y-’-s-a
--------------
iswa – ye’iswa
hän – hänen
እሷ – የእሷ
iswa – ye’iswa
Hänen rahansa ovat poissa.
የ-- ገ-ዘ--የ--።
የእሷ ገንዘብ የለም።
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
y--iswa-g-n--e---y-l---.
ye’iswa genizebi yelemi.
y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-.
------------------------
ye’iswa genizebi yelemi.
Hänen rahansa ovat poissa.
የእሷ ገንዘብ የለም።
ye’iswa genizebi yelemi.
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa.
እ- --ሷ-የ--- -ርድ- --ም።
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
in--ye’i--- y-b---k-------i-i--elem-.
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-.
-------------------------------------
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
me – meidän
እ- –-የ-ኛ
እኛ – የእኛ
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
iny- – y-’-n-a
inya – ye’inya
i-y- – y-’-n-a
--------------
inya – ye’inya
me – meidän
እኛ – የእኛ
inya – ye’inya
Meidän isoisämme on sairas.
የ---ወን--አ----መ-ተኛ-ነው።
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
y-’--y- w-n-di-āyati--i--m-t-nya-newi.
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-.
--------------------------------------
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Meidän isoisämme on sairas.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Meidän isoäitimme on terve.
የእኛ ሴ- አያት-ጤነኛ---።
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
y-’inya---t--āy--- -’ē--n-a----i.
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-.
---------------------------------
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
Meidän isoäitimme on terve.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
te – teidän
እናንተ-– የ---ተ
እናንተ – የእናንተ
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
ina-i-- - ye’-n--i-e
inanite – ye’inanite
i-a-i-e – y-’-n-n-t-
--------------------
inanite – ye’inanite
te – teidän
እናንተ – የእናንተ
inanite – ye’inanite
Lapset, missä teidän isänne on?
ል-ች!--እናን- -ባ--የ---ው?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
lij-chi!-ye---anit- ----i ---- n--i?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Lapset, missä teidän isänne on?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Lapset, missä teidän äitinne on?
ልጆች! የ--ን--እ-ት ---ና-?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
l--ochi!----inan--e-i-ati----i ----?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
Lapset, missä teidän äitinne on?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?