Lauseita

fi Viikonpäivät   »   am የሳምንቱ ቀናት

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

9 [ዘጠኝ]

9 [zet’enyi]

የሳምንቱ ቀናት

[yesaminitu k’enati]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi amhara Toista Lisää
maanantai ሰ- ሰ- ሰ- -- ሰኞ 0
s-nyo s---- s-n-o ----- senyo
tiistai ማክ-ኞ ማ--- ማ-ሰ- ---- ማክሰኞ 0
maki---yo m-------- m-k-s-n-o --------- makisenyo
keskiviikko ረቡዕ ረ-- ረ-ዕ --- ረቡዕ 0
re-u-i r----- r-b-‘- ------ rebu‘i
torstai ሐሙስ ሐ-- ሐ-ስ --- ሐሙስ 0
ḥ---si h------ h-ā-u-i ------- ḥāmusi
perjantai አ-ብ አ-- አ-ብ --- አርብ 0
āri-i ā---- ā-i-i ----- āribi
lauantai ቅ-ሜ ቅ-- ቅ-ሜ --- ቅዳሜ 0
k-i-a-ē k------ k-i-a-ē ------- k’idamē
sunnuntai እ-ድ እ-- እ-ድ --- እሁድ 0
i-u-i i---- i-u-i ----- ihudi
viikko ሳም-ት ሳ--- ሳ-ን- ---- ሳምንት 0
sa-in-ti s------- s-m-n-t- -------- saminiti
maanantaista sunnuntaihin ከሰኞ እ-ከ እሁድ ከ-- እ-- እ-- ከ-ኞ እ-ከ እ-ድ ----------- ከሰኞ እስከ እሁድ 0
kes---o is----ihudi k------ i---- i---- k-s-n-o i-i-e i-u-i ------------------- kesenyo isike ihudi
Ensimmäinen päivä on maanantai. የ--መ-----ነ ሰኞ --። የ------ ቀ- ሰ- ነ-- የ-ጀ-ሪ-ው ቀ- ሰ- ነ-። ----------------- የመጀመሪያው ቀነ ሰኞ ነው። 0
y------erīya-i--’en- -enyo-new-. y------------- k---- s---- n---- y-m-j-m-r-y-w- k-e-e s-n-o n-w-. -------------------------------- yemejemerīyawi k’ene senyo newi.
Toinen päivä on tiistai. ሁ-ተ-ው -ን-ማክሰ---ው። ሁ---- ቀ- ማ--- ነ-- ሁ-ተ-ው ቀ- ማ-ሰ- ነ-። ----------------- ሁለተኛው ቀን ማክሰኞ ነው። 0
hu--t--y--i -’-ni--aki---------i. h---------- k---- m-------- n---- h-l-t-n-a-i k-e-i m-k-s-n-o n-w-. --------------------------------- huletenyawi k’eni makisenyo newi.
Kolmas päivä on keskiviikko. ሶ-ተ---ቀን-ረቡ- ነ-። ሶ---- ቀ- ረ-- ነ-- ሶ-ተ-ው ቀ- ረ-ዕ ነ-። ---------------- ሶስተኛው ቀን ረቡዕ ነው። 0
sos-t--yaw- k--ni--e-u‘---ewi. s---------- k---- r----- n---- s-s-t-n-a-i k-e-i r-b-‘- n-w-. ------------------------------ sositenyawi k’eni rebu‘i newi.
Neljäs päivä on torstai. አ---ው-ቀ- --ስ ነው። አ---- ቀ- ሐ-- ነ-- አ-ተ-ው ቀ- ሐ-ስ ነ-። ---------------- አራተኛው ቀን ሐሙስ ነው። 0
ā---e--a-i------ --āmu-i-new-. ā--------- k---- h------ n---- ā-a-e-y-w- k-e-i h-ā-u-i n-w-. ------------------------------ āratenyawi k’eni ḥāmusi newi.
Viides päivä on perjantai. አ--ተ-ው-----ር- --። አ----- ቀ- አ-- ነ-- አ-ስ-ኛ- ቀ- አ-ብ ነ-። ----------------- አምስተኛው ቀን አርብ ነው። 0
ā-is---nya-i k’eni --i----ewi. ā----------- k---- ā---- n---- ā-i-i-e-y-w- k-e-i ā-i-i n-w-. ------------------------------ āmisitenyawi k’eni āribi newi.
Kuudes päivä on lauantai. ስ-ስ-ኛው ቀ--ቅዳሜ---። ስ----- ቀ- ቅ-- ነ-- ስ-ስ-ኛ- ቀ- ቅ-ሜ ነ-። ----------------- ስድስተኛው ቀን ቅዳሜ ነው። 0
si--sit----wi-k--n--k’--a-- newi. s------------ k---- k------ n---- s-d-s-t-n-a-i k-e-i k-i-a-ē n-w-. --------------------------------- sidisitenyawi k’eni k’idamē newi.
Seitsemäs päivä on sunnuntai. ሰ-ተኛው -- -ሁ--ነው። ሰ---- ቀ- እ-- ነ-- ሰ-ተ-ው ቀ- እ-ድ ነ-። ---------------- ሰባተኛው ቀን እሁድ ነው። 0
se-a-eny--i ----i------ n-w-. s---------- k---- i---- n---- s-b-t-n-a-i k-e-i i-u-i n-w-. ----------------------------- sebatenyawi k’eni ihudi newi.
Viikossa on seitsemän päivää. ሳ--ት---ት ቀኖ--አ-ት። ሳ--- ሰ-- ቀ-- አ--- ሳ-ን- ሰ-ት ቀ-ች አ-ት- ----------------- ሳምንት ሰባት ቀኖች አሉት። 0
s--i------eb-t- k-en------lu-i. s------- s----- k------- ā----- s-m-n-t- s-b-t- k-e-o-h- ā-u-i- ------------------------------- saminiti sebati k’enochi āluti.
Teemme töitä viisi päivää viikossa. እ- የም-ሰራው አም-ት--ኖች-ብ- -ው። እ- የ----- አ--- ቀ-- ብ- ነ-- እ- የ-ን-ራ- አ-ስ- ቀ-ች ብ- ነ-። ------------------------- እኛ የምንሰራው አምስት ቀኖች ብቻ ነው። 0
inya ----niser--i ā-is-t- k’---ch- --c-- new-. i--- y----------- ā------ k------- b---- n---- i-y- y-m-n-s-r-w- ā-i-i-i k-e-o-h- b-c-a n-w-. ---------------------------------------------- inya yeminiserawi āmisiti k’enochi bicha newi.

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!