‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   bn বিমান বন্দরে

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

৩৫ [পঁয়ত্রিশ]

35 [Pam̐ẏatriśa]

বিমান বন্দরে

[bimāna bandarē]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷ আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷ 1
ā-----hē--- yā-āra-j-n'-- -kaṭ--bim-n-ra-ṭiki-- b----kara----ā'i āmi ēthēnsē yābāra jan'ya ēkaṭā bimānēra ṭikiṭa buka karatē cā'i
‫האם זו טיסה ישירה?‬ এই বিমানটি কি সরাসরি যায়? এই বিমানটি কি সরাসরি যায়? 1
ē-i---m----i k--s---s--i yāẏa? ē'i bimānaṭi ki sarāsari yāẏa?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷ অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷ 1
A-u-r--- ---ē-jān-l-r- d-ā-ē-a,-d-ūm-p-na n---d--h-----a ---ē-a Anugraha karē jānālāra dhārēra, dhūmapāna niṣid'dha sīṭa dēbēna
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷ 1
āmi ---ra--a--ak---a -u---c--- -ara-ē--ā'i āmi āmāra sanrakṣaṇa suniścita karatē cā'i
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷ 1
āmi -m-ra-s--ra-ṣ-ṇa bā-ila k-r-tē ---i āmi āmāra sanrakṣaṇa bātila karatē cā'i
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷ 1
ām---māra -a---kṣa-a p-r--art-n---ar--ē-cā-i āmi āmāra sanrakṣaṇa paribartana karatē cā'i
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন? রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন? 1
rōmē yābāra--araba-t------na k-kh---? rōmē yābāra parabartī bimāna kakhana?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ দুটো সীট কি এখনও খালি আছে? দুটো সীট কি এখনও খালি আছে? 1
Duṭ- -ī-- k--ē--an--------- ā---? Duṭō sīṭa ki ēkhana'ō khāli āchē?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷ না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷ 1
Nā, --ā---a-kā-hē k--al-m-t-- -kaṭ- k--l---ī-a-ā-hē Nā, āmādēra kāchē kēbalamātra ēkaṭā khāli sīṭa āchē
‫באיזו שעה ננחת?‬ আমরা কখন নীচে নামব? আমরা কখন নীচে নামব? 1
ām-rā--akh----nīc---ā---a? āmarā kakhana nīcē nāmaba?
‫באיזו שעה נגיע?‬ আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো? আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো? 1
Ām--ā sēkhā-ē--a-h--a--au---h-b-? Āmarā sēkhānē kakhana paum̐chābō?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে? সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে? 1
S-ṭi---n-ā---yāb--a j----a k-kh-n- bāsa-āchē? Siṭi sēnṭārē yābāra jan'ya kakhana bāsa āchē?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ এটা কি আপনার সুটকেস? এটা কি আপনার সুটকেস? 1
Ē-- -i āp-nā---su----sa? Ēṭā ki āpanāra suṭakēsa?
‫האם זה התיק שלך?‬ এটা কি আপনার ব্যাগ? এটা কি আপনার ব্যাগ? 1
Ē---ki --anāra b--ga? Ēṭā ki āpanāra byāga?
‫האם זה המטען שלך?‬ এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র? এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র? 1
Ēṭ-------a--ra--i--ṣa-a--------ni-a-a-ra? Ēṭā ki āpanāra jiniṣapatra / jinisapatra?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি? আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি? 1
Ā-i----ēr---āt-ē k----jin--a-/-j-n-sa----ē -ē-ē-p-ri? Āmi nijēra sāthē kata jiniṣa / jinisa nitē yētē pāri?
‫עשרים קילו.‬ ২০ কিলো ২০ কিলো 1
2- -ilō 20 Kilō
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ কি? মাত্র ২০ কিলো? কি? মাত্র ২০ কিলো? 1
k-?--āt-a 2- ---ō? ki? Mātra 20 kilō?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬