‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ta விமான நிலையத்தில்

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [முப்பத்தி ஐந்து]

35 [Muppatti aintu]

விமான நிலையத்தில்

[vimāṉa nilaiyattil]

אתה יכול ללחוץ על כל שדה ריק כדי לראות את הטקסט או:   

עברית טמילית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். 1
eṉ---- ā-------- o-- v----- ṭ----- p----- c---- v-----.eṉakku āteṉsukku oru vimāṉa ṭikkeṭ pativu ceyya vēṇṭum.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ இது நேரடியான பயணமா? இது நேரடியான பயணமா? 1
It- n--------- p-------?Itu nēraṭiyāṉa payaṇamā?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். 1
Or- j----- i------------- c---- p---- p----------- p-----.Oru jaṉṉal irukkai,tayavu ceytu pukai piṭikkātavar pakkam.
   
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். 1
Nā- e-------- m-- p------ u------------ v-----------.Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai uṟutippaṭutta virumpukiṟēṉ.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். 1
Nā- e-------- m-- p------ r---- c---- v-----------.Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai rattu ceyya virumpukiṟēṉ.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். 1
Nā- e-------- m-- p------ m---- v-----------.Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai māṟṟa virumpukiṟēṉ.
   
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? 1
Rō----- c----- a----- v------ e-------?Rōmukku cellum aṭutta vimāṉam eppoḻutu?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? 1
At-- i----- i--- k------- i---------?Atil iraṇṭu iṭam kāliyāka irukkiṟatā?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. 1
Il---. Ō- i--- t-- k------- i---------.Illai. Ōr iṭam tāṉ kāliyāka irukkiṟatu.
   
‫באיזו שעה ננחת?‬ நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? 1
Nā- e------- t--------------?Nām eppoḻutu taṟaiyiṟaṅkuvōm?
‫באיזו שעה נגיע?‬ நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? 1
Nā- a--- e------- p-- c------?Nām aṅku eppoḻutu pōy cēruvōm?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? 1
Na---- m---------- p---- p-- e------- k-------?Nakara maiyattukku pōkum pas eppoḻutu kiḷampum?
   
‫האם זו המזוודה שלך?‬ அது உங்களுடைய பெட்டியா? அது உங்களுடைய பெட்டியா? 1
At- u---------- p------?Atu uṅkaḷuṭaiya peṭṭiyā?
‫האם זה התיק שלך?‬ அது உங்களுடைய பையா? அது உங்களுடைய பையா? 1
At- u---------- p----?Atu uṅkaḷuṭaiya paiyā?
‫האם זה המטען שלך?‬ அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? 1
Av-- u---------- p------ p--------?Avai uṅkaḷuṭaiya payaṇap peṭṭikaḷā?
   
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? 1
Nā- e------- p----------- e------ c-----------.?Nāṉ evvaḷavu payaṇaccumai eṭuttuc cellamuṭiyum.?
‫עשרים קילו.‬ 20 கிலோகிராம். 20 கிலோகிராம். 1
20 K--------.20 Kilōkirām.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? 1
Eṉ--? I------ k--- m----- t---?Eṉṉa? Irupatu kilō maṭṭum tāṉā?
   

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬