‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   es En el aeropuerto

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [treinta y cinco]

En el aeropuerto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Querría hacer una reserva de avión para Atenas. Querría hacer una reserva de avión para Atenas.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ ¿Es un vuelo directo? ¿Es un vuelo directo?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ En la ventana y para no fumadores, por favor. En la ventana y para no fumadores, por favor.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Querría confirmar mi reserva. Querría confirmar mi reserva.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Querría anular mi reserva. Querría anular mi reserva.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Querría cambiar mi reserva. Querría cambiar mi reserva.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ ¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma? ¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ ¿Quedan dos plazas libres? ¿Quedan dos plazas libres?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ No, sólo queda una plaza libre. No, sólo queda una plaza libre.
‫באיזו שעה ננחת?‬ ¿Cuándo aterrizamos? ¿Cuándo aterrizamos?
‫באיזו שעה נגיע?‬ ¿Cuándo llegamos? ¿Cuándo llegamos?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ ¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad? ¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ ¿Es ésta su maleta? ¿Es ésta su maleta?
‫האם זה התיק שלך?‬ ¿Es ésta su bolsa? ¿Es ésta su bolsa?
‫האם זה המטען שלך?‬ ¿Es éste su equipaje? ¿Es éste su equipaje?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ ¿Cuánto equipaje puedo llevar? ¿Cuánto equipaje puedo llevar?
‫עשרים קילו.‬ Veinte kilos. Veinte kilos.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ ¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos? ¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬