‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   lv Lidostā

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Vai tas ir tiešais reiss? Vai tas ir tiešais reiss? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Es vēlos apstiprināt rezervāciju. Es vēlos apstiprināt rezervāciju. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Es vēlos atteikt rezervāciju. Es vēlos atteikt rezervāciju. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Es vēlos pārrezervēt. Es vēlos pārrezervēt. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Kad ir nākamais reiss uz Romu? Kad ir nākamais reiss uz Romu? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Vai ir vēl divas brīvas vietas? Vai ir vēl divas brīvas vietas? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Kad mēs nolaižamies? Kad mēs nolaižamies? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Kad mēs būsim klāt? Kad mēs būsim klāt? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Vai tas ir Jūsu koferis? Vai tas ir Jūsu koferis? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Vai tā ir Jūsu soma? Vai tā ir Jūsu soma? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Vai tā ir Jūsu bagāža? Vai tā ir Jūsu bagāža? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? 1
‫עשרים קילו.‬ Divdesmit kilogramus. Divdesmit kilogramus. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Ko, tikai divdesmit kilogramus? Ko, tikai divdesmit kilogramus? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬