‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   mk На аеродром

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

[Na ayerodrom]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 1
Bi s-k-- / sakala d---y-----vi-am-y-dye--lyet z- -----. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Дали е тоа е директен лет? Дали е тоа е директен лет? 1
D-li -- t-a -- di--e--yen--y--? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 1
V-e --l---ye-n--my---o d- --o-o---t---,-ny-po--h-c-. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 1
B--sak---/--a--la-da -a -o---d---mo-a---rye-----a-z-ј-. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 1
B- ----l-- s-k--a--a-јa -tk--am -o-a-- r--zy-r-atziј-. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 1
B--s--al----akala -- -a-pr-mye-am-m----- r-ezyerva---ј-. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Кога оди следната машина за Рим? Кога оди следната машина за Рим? 1
Ko--a odi ----dnata-m-s-i----a Rim? Kogua odi slyednata mashina za Rim?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Дали има уште две слободни места? Дали има уште две слободни места? 1
Da-- -----osh-ye -v-- s-ob--ni m-esta? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Не, имаме само уште едно слободно место. Не, имаме само уште едно слободно место. 1
Ny-----am-e s-m- o--ht-e --dno---o----o mye-to. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Кога слетуваме? Кога слетуваме? 1
K--u- -ly-to-----e? Kogua slyetoovamye?
‫באיזו שעה נגיע?‬ Кога ќе сме таму? Кога ќе сме таму? 1
Kogua-kj-- -my------o? Kogua kjye smye tamoo?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Кога има автобус до центарот на градот? Кога има автобус до центарот на градот? 1
K-g-a im- av--b-o--d- --yent--ot----g--a-o-? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Ова е вашиот куфер? Ова е вашиот куфер? 1
O-- ye----hio- koo--er? Ova ye vashiot koofyer?
‫האם זה התיק שלך?‬ Ова е вашата ташна? Ова е вашата ташна? 1
Ov--ye--a--at- ta-hn-? Ova ye vashata tashna?
‫האם זה המטען שלך?‬ Ова е вашиот багаж? Ова е вашиот багаж? 1
O----e--as--o- bagua-? Ova ye vashiot baguaʐ?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Колку багаж можам да земам со себе? Колку багаж можам да земам со себе? 1
K--koo--a--aʐ-m-ʐ-- d- -y---m so-s--b-e? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
‫עשרים קילו.‬ Дваесет килограми. Дваесет килограми. 1
D-----ye- -ilo-ur--i. Dvayesyet kilogurami.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Што, само дваесет килограми? Што, само дваесет килограми? 1
S-t-- --mo-------ye--k-logur--i? Shto, samo dvayesyet kilogurami?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬