‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   zh 在飞机场

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35[三十五]

35 [Sānshíwǔ]

在飞机场

zài fēijī chǎng

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ 我 要 订 到雅典 机票 。 我 要 订 到雅典 机票 。 1
wǒ yào--ì-g -ào yǎd--------à-. wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ 这是 直飞的 航班 吗 ? 这是 直飞的 航班 吗 ? 1
Zh--shì z-----i--e -áng--n --? Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 1
Yào y-----ào-c--āng-z-ò-èi,----xī--n de. Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 我 要 确认 我预定的 航班 。 我 要 确认 我预定的 航班 。 1
W- -à- q------wǒ yùdìng----h-ngbā-. Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 我 要 取消 预定的 航班 。 我 要 取消 预定的 航班 。 1
W---à- q----- -ù-ìn- d------b--. Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 我 要 改签 预定航班 。 我 要 改签 预定航班 。 1
Wǒ---- gǎi q-------ìng-há-gb--. Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 1
X-à y--b---dà- -uó----e-fē-jī-s-énm--sh-h-- q-f-i? Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ 还有 两个 空位 吗 ? 还有 两个 空位 吗 ? 1
H-- yǒ- -i-ng -è-k-n-w-i m-? Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 1
Bù---ǒmen zhǐy-u -----k--gw-i--. Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
‫באיזו שעה ננחת?‬ 我们 什么 时候 降落 ? 我们 什么 时候 降落 ? 1
Wǒ-e- --énme--h---u j--ngl--? Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
‫באיזו שעה נגיע?‬ 我们 什么 时候 到 ? 我们 什么 时候 到 ? 1
W-m---s-énme -hí--u----? Wǒmen shénme shíhòu dào?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 1
Kā----n--sh- zh-ng--n d- gō-ggò-g qì-h- s-é--- --íhò- k--? Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ 这是 您的 行李箱 吗 ? 这是 您的 行李箱 吗 ? 1
Zhè-----ní--de ---gl- -iā-g ma? Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
‫האם זה התיק שלך?‬ 这是 您的 手提包 吗 ? 这是 您的 手提包 吗 ? 1
Z-- --- -í--de---ǒ-t- b-o ma? Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
‫האם זה המטען שלך?‬ 这是 您的 行李 吗 ? 这是 您的 行李 吗 ? 1
Z---s-ì --n de xíng-- m-? Zhè shì nín de xínglǐ ma?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 我 可以 携带 多少 行李 ? 我 可以 携带 多少 行李 ? 1
W---ě-------à- -uō--ǎo -í-g-ǐ? Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
‫עשרים קילו.‬ 二十 公斤 二十 公斤 1
È-s---gōng--n Èrshí gōngjīn
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 1
s-é---- ---yǒu -r-h--------n? shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬