‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   pl Na lotnisku

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [trzydzieści pięć]

Na lotnisku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Chciałbym / Chciałabym zarezerwować lot do Aten. Chciałbym / Chciałabym zarezerwować lot do Aten. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Czy jest to lot bezpośredni? Czy jest to lot bezpośredni? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Poproszę miejsce przy oknie, dla niepalących. Poproszę miejsce przy oknie, dla niepalących. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Chciałbym / Chciałabym potwierdzić moją rezerwację. Chciałbym / Chciałabym potwierdzić moją rezerwację. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Chciałbym / Chciałabym odwołać moją rezerwację. Chciałbym / Chciałabym odwołać moją rezerwację. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Chciałbym / Chciałabym zmienić moją rezerwację. Chciałbym / Chciałabym zmienić moją rezerwację. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Kiedy odlatuje następny samolot do Rzymu? Kiedy odlatuje następny samolot do Rzymu? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Czy są dwa wolne miejsca? Czy są dwa wolne miejsca? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Nie, mamy tylko jedno wolne miejsce. Nie, mamy tylko jedno wolne miejsce. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Kiedy wylądujemy? Kiedy wylądujemy? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Kiedy tam będziemy? Kiedy tam będziemy? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Kiedy jakiś autobus będzie jechać do centrum miasta? Kiedy jakiś autobus będzie jechać do centrum miasta? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Czy to jest pana / pani walizka? Czy to jest pana / pani walizka? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Czy to jest pana / pani torba? Czy to jest pana / pani torba? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Czy to jest pana / pani bagaż? Czy to jest pana / pani bagaż? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Ile bagażu mogę zabrać? Ile bagażu mogę zabrać? 1
‫עשרים קילו.‬ Dwadzieścia kilogramów. Dwadzieścia kilogramów. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Co, tylko dwadzieścia kilogramów? Co, tylko dwadzieścia kilogramów? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬