‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   ta பல் அங்காடியில்

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]

52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்

pal aṅkāṭiyil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? 1
nā- -a---kā---k-----lvō--? nām palaṅkāṭikkuc celvōmā?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 1
Eṉ--k- -or--kaḷ vā-k- vē-ṭ--. Eṉakku poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 1
Eṉak-u -i-a--a-po--ṭkaḷ-v---a--ē-ṭum. Eṉakku niṟaiya poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? 1
A---ala-ap---ru---ḷ--ṅ-----ḷ-ṉ-? Aluvalakap poruṭkaḷ eṅku uḷḷaṉa?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். 1
E-a--u-u-aika-u--eḻu-u -oru-k-ḷ-m----ṭu-. Eṉakku uṟaikaḷum eḻutu poruṭkaḷum vēṇṭum.
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். 1
E----u----t-- --ṉā-um-m--kka- -----um-vē-ṭu-. Eṉakku eḻutum pēṉāvum mārkkar pēṉāvum vēṇṭum.
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? 1
Ḥ-a-ṉicar eṅk- -ruk---ṟ--a? Ḥparṉicar eṅku irukkiṉṟaṉa?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். 1
E---ku-ō------ā-i----ō- -ṭ-kkup-peṭṭiy-m-vē-ṭum. Eṉakku ōr alamāriyum ōr aṭukkup peṭṭiyum vēṇṭum.
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். 1
E--kk---r-e-u-u m-j---um or- put-a-- --a-ār--um--ē-ṭ--. Eṉakku ōr eḻutu mējaiyum oru puttaka alamāriyum vēṇṭum.
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? 1
V-ḷaiy----p ---uṭkaḷ-e--- ir--k-ṉ-aṉa? Viḷaiyāṭṭup poruṭkaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். 1
Eṉa--u o-u -om'mai--- ṭ-------r----um v-ṇṭ--. Eṉakku oru pom'maiyum ṭeṭṭi karaṭiyum vēṇṭum.
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். 1
Eṉak-- or- -----n--- c--ur------al-k-i--- vē-ṭum. Eṉakku oru kālpantum caturaṅkappalakaiyum vēṇṭum.
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? 1
Karu-i--- -ṅk- -ru--iṉṟ---? Karuvikaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். 1
Eṉ-----oru--u-tiya-u- -ṭ---iyum --ṇ-um. Eṉakku oru cuttiyalum iṭukkiyum vēṇṭum.
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். 1
E-ak-u or----ḷ-iy----k--u----m ti-u-puḷiyu- v-ṇṭ-m. Eṉakku oru tuḷaiyiṭu karuviyum tiruppuḷiyum vēṇṭum.
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? 1
Na-aipp---ti -ṅku-i-uk----t-? Nakaippakuti eṅku irukkiṟatu?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். 1
Eṉ-kk--o-u--a-ki-iyu- ----kāp-um---rē-l-ṭṭ-- --ṇṭ-m. Eṉakku oru caṅkiliyum kaikkāppum/ prēsleṭṭum vēṇṭum.
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். 1
Eṉa-ku ----m--ir-mu- -ā--ṇi--ḷu- vē---m. Eṉakku oru mōtiramum kātaṇikaḷum vēṇṭum.

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬