‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   af In die afdelingswinkel

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ Gaan ons na die afdelingswinkel toe? Gaan ons na die afdelingswinkel toe? 1
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ Ek moet gaan inkopies doen. Ek moet gaan inkopies doen. 1
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ Ek wil baie inkopies koop. Ek wil baie inkopies koop. 1
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ Waar is die kantoorbenodighede? Waar is die kantoorbenodighede? 1
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ Ek het koeverte en briefpapier nodig. Ek het koeverte en briefpapier nodig. 1
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. 1
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ Waar is die meubels? Waar is die meubels? 1
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. 1
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. 1
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ Waar is die speelgoed? Waar is die speelgoed? 1
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. 1
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. 1
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ Waar is die gereedskap? Waar is die gereedskap? 1
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. 1
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. 1
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ Waar is die juweliersware? Waar is die juweliersware? 1
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. 1
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ Ek het ’n ring en oorbelle nodig. Ek het ’n ring en oorbelle nodig. 1

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬