‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   sr У робној кући

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

U robnoj kući

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ Идемо ли у једну робну кућу? Идемо ли у једну робну кућу? 1
Idemo--i-- -ednu ---n----c-u? Idemo li u jednu robnu kuću?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ Ја морам обавити куповину. Ја морам обавити куповину. 1
J- m------ba--t- -u--v-n-. Ja moram obaviti kupovinu.
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ Хоћу пуно тога да купим. Хоћу пуно тога да купим. 1
H--́- ---o toga -a --p-m. Hoću puno toga da kupim.
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ Где су канцеларијски артикли? Где су канцеларијски артикли? 1
Gde su ka-ce---ij--i art-k--? Gde su kancelarijski artikli?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ Требам коверте и папир за писма. Требам коверте и папир за писма. 1
T-eba- -o-e--- i p-pir -- pi--a. Trebam koverte i papir za pisma.
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ Требам хемијске оловке и фломастере. Требам хемијске оловке и фломастере. 1
T--ba---em-js-e -lo--- i--l-mast---. Trebam hemijske olovke i flomastere.
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ Где је намештај? Где је намештај? 1
Gde--e-n-m--taj? Gde je nameštaj?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ Требам ормар и комоду. Требам ормар и комоду. 1
T--b-m --m-- - -om-d-. Trebam ormar i komodu.
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ Требам писаћи сто и регал. Требам писаћи сто и регал. 1
Treb-m p-s--́i-sto-- r--al. Trebam pisaći sto i regal.
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ Где су играчке? Где су играчке? 1
Gde s---gra--e? Gde su igračke?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ Требам лутку и медведића. Требам лутку и медведића. 1
T-eb-- l-tku-i---dv--ića. Trebam lutku i medvedića.
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ Требам фудбалску лопту и шах. Требам фудбалску лопту и шах. 1
Tr-ba--f---alsku---ptu - ša-. Trebam fudbalsku loptu i šah.
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ Где је алат? Где је алат? 1
G-e-j------? Gde je alat?
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ Trebam čekić i kliješta. Trebam čekić i kliješta. 1
Tre-am č-k-------iješ--. Trebam čekić i kliješta.
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ Trebam bušilicu i odvijač. Trebam bušilicu i odvijač. 1
Tre-----ušil--u i---vij-č. Trebam bušilicu i odvijač.
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ Где је накит? Где је накит? 1
Gde -e-na---? Gde je nakit?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ Требам огрлицу и наруквицу. Требам огрлицу и наруквицу. 1
Tr------grl----- n-ru---cu. Trebam ogrlicu i narukvicu.
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ Требам прстен и наушнице. Требам прстен и наушнице. 1
Tre--m----t-n i---ušnic-. Trebam prsten i naušnice.

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬