‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ro Magazine

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [cincizeci şi trei]

Magazine

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Căutăm un magazin de articole sportive. Căutăm un magazin de articole sportive. 1
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Căutăm o măcelărie. Căutăm o măcelărie. 1
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Căutăm o farmacie. Căutăm o farmacie. 1
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Vrem să cumpărăm o minge de fotbal. Vrem să cumpărăm o minge de fotbal. 1
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Vrem să cumpărăm salam. Vrem să cumpărăm salam. 1
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Vrem să cumpărăm medicamente. Vrem să cumpărăm medicamente. 1
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Căutăm un magazin de articole sportive ca să cumpărăm o minge de fotbal. Căutăm un magazin de articole sportive ca să cumpărăm o minge de fotbal. 1
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Căutăm o măcelărie ca să cumpărăm salam. Căutăm o măcelărie ca să cumpărăm salam. 1
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Căutăm o farmacie ca să cumpărăm medicamente. Căutăm o farmacie ca să cumpărăm medicamente. 1
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Caut un bijutier. Caut un bijutier. 1
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Caut un magazin foto. Caut un magazin foto. 1
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Caut o cofetărie. Caut o cofetărie. 1
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Am de gând să cumpăr un inel. Am de gând să cumpăr un inel. 1
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Am de gând să cumpăr un film. Am de gând să cumpăr un film. 1
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Am de gând să cumpăr un tort. Am de gând să cumpăr un tort. 1
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Caut un bijutier pentru a cumpăra un inel. Caut un bijutier pentru a cumpăra un inel. 1
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Caut un magazin foto pentru a cumpăra un film. Caut un magazin foto pentru a cumpăra un film. 1
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Caut o cofetărie pentru a cumpăra un tort. Caut o cofetărie pentru a cumpăra un tort. 1

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬