‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ro Trecut 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [optzeci şi doi]

Trecut 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ A trebuit să chemi o salvare? A trebuit să chemi o salvare? 1
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ A trebuit să chemi doctorul? A trebuit să chemi doctorul? 1
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ A trebuit să chemi poliţia? A trebuit să chemi poliţia? 1
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Aveţi numărul de telefon? Mai înainte îl aveam încă. Aveţi numărul de telefon? Mai înainte îl aveam încă. 1
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Aveţi adresa? Mai înainte o aveam încă. Aveţi adresa? Mai înainte o aveam încă. 1
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Aveţi harta oraşului? Mai înainte o aveam încă. Aveţi harta oraşului? Mai înainte o aveam încă. 1
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ A veni la timp? El nu a putut veni la timp. A veni la timp? El nu a putut veni la timp. 1
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ A găsit drumul? El nu a putut găsi drumul. A găsit drumul? El nu a putut găsi drumul. 1
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Te-a înţeles? El nu m-a putut înţelege. Te-a înţeles? El nu m-a putut înţelege. 1
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ De ce nu ai putut veni la timp? De ce nu ai putut veni la timp? 1
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ De ce nu ai putut găsi drumul? De ce nu ai putut găsi drumul? 1
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ De ce nu l-ai putut înţelege? De ce nu l-ai putut înţelege? 1
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz. Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz. 1
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Nu am putut găsi drumul deoarece nu am avut o hartă a oraşului. Nu am putut găsi drumul deoarece nu am avut o hartă a oraşului. 1
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Nu l-am putut înţelege deoarece muzica era aşa de tare. Nu l-am putut înţelege deoarece muzica era aşa de tare. 1
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ A trebuit să iau un taxi. A trebuit să iau un taxi. 1
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ A trebuit să cumpăr o hartă a oraşului. A trebuit să cumpăr o hartă a oraşului. 1
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ A trebuit să opresc radioul. A trebuit să opresc radioul. 1

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬